"impact of programmes" - Translation from English to Arabic

    • أثر البرامج
        
    • تأثير البرامج
        
    • آثار البرامج
        
    • بتأثير البرامج
        
    The Committee requests the State party to include information on the impact of programmes to prevent teenage pregnancy in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر البرامج الرامية إلى منع الحمل بين المراهقات.
    The Committee requests the State party to include information on the impact of programmes to prevent teenage pregnancy in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر البرامج الرامية إلى منع الحمل بين المراهقات.
    The impact of programmes is rarely immediate, as change is a slow process even in the best of circumstances. UN ونادراً ما يكون أثر البرامج فورياً، لأن التغير عملية بطيئة حتى في أفضل الظروف.
    Please provide information on the impact of programmes and measures taken to address these obstacles that discriminate against girls. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير البرامج والتدابير المتخذة لمعالجة هذه العقبات التي تنطوي على تمييز ضد الفتيات.
    It was to be hoped that the next report would reflect an improvement in the techniques for measuring the impact of programmes. UN وأعربت عن أملها في أن يعكس التقرير التالي تحسنا في أساليب قياس تأثير البرامج.
    LDCs should be encouraged to engage in constant dialogue with their development partners and international institutions to maximize the impact of programmes and projects implemented in their favour. UN وينبغي تشجيع أقل البلدان نمواً على الدخول في حوار مستمر مع شركائها الإنمائيين والمؤسسات الدولية لزياد تأثير البرامج والمشاريع المنفذة لصالحها إلى أقصى حد ممكن.
    The Committee requests the State party to include information on the impact of programmes to reduce and prevent pregnancy among adolescents in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن آثار البرامج الرامية إلى الحد من حالات الحمل وتفادي حدوثها لدى المراهقات.
    A general lack of precision in the stated objectives of the medium-term plan in its existing format precludes measuring the impact of programmes adequately. UN فالخطة المتوسطة اﻷجل، بشكلها الحالي، تفتقر إجمالا الى الدقة في تحديد اﻷهداف، وهذا الافتقار يحول دون قياس أثر البرامج بطريقة وافية.
    The delegation of Panama believes that the first stage of the Programme of Action should consist of the production of an integrated strategy to assess the impact of programmes that are under way and new national programmes inspired by the Cairo Conference. UN إن وفد بنما يعتقد أن المرحلة اﻷولى لبرنامج العمل ينبغي أن تتكون من وضع استراتيجية متكاملة لتقييم أثر البرامج الجارية حاليا والبرامج الوطنية الجديدة المستلهمة من مؤتمر القاهرة.
    Partnership with the subprogramme on statistics will be strengthened to collect and collate gender statistics to determine the impact of programmes on gender equality and women's empowerment. UN وسيجري توطيد الشراكة مع البرنامج الفرعي المعني بالإحصاءات من أجل جمع وتصنيف الإحصاءات الجنسانية لتحديد أثر البرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Partnership with the subprogramme on statistics will be strengthened to collect and collate gender statistics to determine the impact of programmes on gender equality and women's empowerment. UN وسيجري تعزيز الشراكة مع البرنامج الفرعي المعني بالإحصاءات لجمع وتصنيف إحصاءات جنسانية بغية تحديد أثر البرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    102. UNICEF will continue to support countries in improving data availability on the spread of HIV and in assessing the impact of programmes. UN 102 - وستواصل اليونيسيف مساعدة البلدان في تحسين توافر البيانات بشأن انتشار الفيروس وتقييم أثر البرامج.
    It also calls on the State party to include in its next report information on the impact of programmes designed to guarantee economic, social and cultural rights to the indigenous population, as well as statistics on progress made in this regard. UN وتطالب الدولة الطرف أيضاً بأن تدرج في تقريرها القادم معلومات عن أثر البرامج المخصصة لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية، وكذلك إحصاءات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    78. In either case, evaluation is a dedicated formal exercise, subject to specific norms, standards and procedures, conducted to determine relevance and effectiveness, subprogramme outcomes, or impact of programmes. UN 78 - والتقييم، في أي من الحالتين، عملية رسمية متخصصة تخضع لقواعد ومقاييس وإجراءات محددة، وتجرى لتحديد الأهمية والفعالية، أو نواتج البرامج الفرعية، أو أثر البرامج.
    Coordinate interagency efforts to increase the impact of programmes conducted; UN تنسيق الجهود المشتركة بين المؤسسات للزيادة من تأثير البرامج التي يجري تنفيذها؛
    Also difficult to measure was the impact of programmes in areas such as poverty eradication, particularly at the mid-point. UN كما يصعب قياس مدى تأثير البرامج في مجالات مثل القضاء على الفقر، وبخاصة في منتصف المدة.
    Furthermore, please inform about the impact of programmes aimed at countering prevalent negative social customs and traditions and promoting the economic advancement and liberation of women. UN وعلاوة على ذلك، يُرجى الإفادة عن تأثير البرامج الرامية إلى محاربة العادات والتقاليد الاجتماعية السلبية السائدة، وإلى النهوض بالمرأة وتحريرها اقتصادياً.
    56. Outcome indicators measure the impact of programmes, activities and interventions on health status and related issues. UN 56- وتقيس مؤشرات النواتج تأثير البرامج والأنشطة وعمليات التدخل على الوضع الصحي وما يتصل به من المسائل.
    15. The practical results of that concentration of activities had been the increased impact of programmes at the field level. UN 15- وتمثلت النتائج العملية التي أسفر عنها تركيز الأنشطة هذا في تأثير البرامج المتزايد على الصعيد الميداني.
    The Committee also requests that the State party include information in its next report on the impact of programmes aimed at giving effect to the economic, social and cultural rights of the indigenous population, as well as statistical data on progress in this regard. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها القادم معلومات عن تأثير البرامج الرامية إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية، وبيانات احصائية عن التقدم المحرز، في هذا المضمار.
    The Committee requests the State party to include information on the impact of programmes to reduce and prevent pregnancy among adolescents in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن آثار البرامج الرامية إلى الحد من حالات الحمل وتفادي حدوثها لدى المراهقات.
    The Plan of Action also called for gender disaggregated statistics, so as to ensure an equitable impact of programmes on girls and women. UN ودعت خطة العمل أيضا إلى إصدار إحصاءات مفصلة بحسب نوع الجنس من أجل ضمان فرص متكافئة في انتفاع الفتيات والنساء بتأثير البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more