"impact of the application" - Translation from English to Arabic

    • أثر تطبيق
        
    • بتأثير تطبيق
        
    • تأثير تطبيق
        
    • وتأثير تطبيق
        
    The net increase of $588,400 reflects mainly lower vacancy rates, as recruitment to fill vacant positions is to be finalized in 2014, and the impact of the application of standard costs for the existing complement of posts. UN وتعكس الزيادة الصافية البالغة 400 588 دولار أساسا انخفاض معدلات الشواغر، حيث من المقرر الانتهاء من استقدام الموظفين لشغل الوظائف الشاغرة في عام 2014، وتعكس كذلك أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين القائم.
    The increase of $132,900 compared with the biennium 2012-2013 reflects mainly the impact of the application of standard costs. UN وتُعزى الزيادة البالغة 900 132 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 أساساً إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية.
    The increase of $143,100 compared with the biennium 2012-2013 reflects mainly the impact of the application of standard costs. UN وتعكس الزيادة البالغة 100 143 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 أساسا أثر تطبيق التكاليف القياسية.
    Proceedings of the workshop on the various aspects relating to the impact of the application of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights by the affected populations in the States targeted UN وقائع حلقة العمل بشأن مختلف الجوانب المتصلة بتأثير تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على تمتع السكان المتضررين في الدول المستهدفة بحقوق الإنسان
    Emphasizing the necessity of establishing a special procedure, within the context of the Human Rights Council, on the impact of the application of unilateral coercive measures on the enjoyment of all human rights, UN وإذ يؤكد ضرورة استحداث إجراء خاص، في إطار مجلس حقوق الإنسان، بشأن تأثير تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على التمتع بجميع حقوق الإنسان،
    The increase of $380,800 reflects mainly lower vacancy rates for the existing complement of posts funded under the support account for peacekeeping operations and the impact of the application of the standard costs. UN وتتصل الزيادة البالغة 800 380 دولار أساسا بمعدلات شغور أقل بشأن ملاك الوظائف القائم الممول من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام وتأثير تطبيق التكاليف المعيارية.
    The Commission reviewed the impact of the application of the income replacement methodology, using current staff assessment rates, on Professional pensionable remuneration levels. UN وقد استعرضت اللجنة أثر تطبيق منهجية استبدال الدخل، باستخدام المعدلات الحالية للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، على مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية.
    The results of the comparison of the amounts in tables B and C are shown in table D of annex IV. From those results, the impact of the application of the indicative common staff assessment scale on the levels of pensionable remuneration of General Service staff in New York may be assessed. UN أما الجدول دال من المرفق الرابع فيبين نتائج مقارنة المبالغ الواردة في الجدولين باء وجيم. ويمكن من خلال هذه النتائج تقييم أثر تطبيق الجدول الموحد الارشادي للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين على مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة في نيويورك.
    Proceedings of the workshop on the impact of the application of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights by the affected populations, in particular their socioeconomic impact on women and children, in the States targeted UN وقائع حلقة العمل بشأن أثر تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على تمتع السكان المتضررين بحقوق الإنسان، ولا سيما أثرها الاجتماعي - الاقتصادي على المرأة والطفل، في الدول المستهدفة
    The increase of $214,300 as compared with the biennium 2010-2011 reflects the impact of the application of standard costs for the existing complement of posts. UN وتُعزى الزيادة البالغة 300 214 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين القائم.
    It is, however, possible to determine the impact of the application of all savings measures on the indicative weekly costs of the individual treaty bodies, which can be contrasted with the present weekly costs to provide a sense of the magnitude of potential combined savings. UN غير أنه يمكن الوقوف على أثر تطبيق جميع التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات على أساس التكاليف الإرشادية الأسبوعية لفرادى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، مع إمكانية مقارنتها بالتكاليف الأسبوعية الراهنة من أجل تكوين صورة عن مدى الوفورات المجمعة الممكن تحقيقها.
    The increase of $35,900 compared with the biennium 2012-2013 reflects the impact of the application of standard costs for the existing complement of posts. UN وتعزى الزيادة البالغة 900 35 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين القائم.
    15. In the first instance, assessing the impact of the application of the sanctions requires making a clear distinction between the narrow effects of the sanctions, namely, the imposition of restrictions on economic relations with the target State, and the broader effects of the economic disruption caused by the disintegration of and the ongoing conflict in the former Yugoslavia. UN ١٥ - وفي الحالة اﻷولى، فإن تقييم أثر تطبيق الجزاءات يقتضي إجراء تمييز واضح بين اﻵثار الضيقة للجزاءات، أي فرض قيود على العلاقات الاقتصادية مع الدول المستهدفة، واﻵثار اﻷوسع نطاقا الناجمة عن التوقف الاقتصادي من جراء تفكك يوغوسلافيا السابقة والنزاع الجاري فيها.
    17. Reaffirms the request of the Human Rights Council that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights organize a workshop on the impact of the application of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights by the affected populations, in particular their socioeconomic impact on women and children, in the States targeted; UN 17 - تعيد تأكيد طلب مجلس حقوق الإنسان أن تنظم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حلقة عمل عن أثر تطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على السكان المتضررين من حيث تمتعهم بحقوق الإنسان، ولا سيما أثرها الاجتماعي الاقتصادي على المرأة والطفل، في الدول المستهدفة؛
    The increase in resources of $18,800 compared with the biennium 2012-2013 reflects the impact of the application of standard costs for the existing complement of posts and the revision of the estimates for supplies and materials based on historical patterns of expenditure. UN وتمثل الزيادة في الموارد وقدرها 800 18 دولار، مقارنةً بفترة السنتين 2012-2013، أثر تطبيق التكاليف القياسية للوظائف التكميلية القائمة وتنقيح التقديرات فيما يتعلق باللوازم والمعدات بناءً على أنماط الإنفاق في الماضي.
    " 20. Reaffirms the request of the Human Rights Council that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights organize a workshop on the impact of the application of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights by the affected populations, in particular their socioeconomic impact on women and children, in the States targeted; UN " 20 - تعيد تأكيد طلب مجلس حقوق الإنسان أن تنظم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حلقة عمل عن أثر تطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على السكان المتضررين من حيث تمتعهم بحقوق الإنسان، ولا سيما أثرها الاجتماعي الاقتصادي على المرأة والطفل، في الدول المستهدفة؛
    21. Reaffirms the request of the Human Rights Council that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights organize a workshop on the impact of the application of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights by the affected populations, in particular their socioeconomic impact on women and children, in the States targeted; UN 21 - تعيد تأكيد طلب مجلس حقوق الإنسان أن تنظم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حلقة عمل عن أثر تطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على السكان المتضررين من حيث تمتعهم بحقوق الإنسان، ولا سيما أثرها الاجتماعي الاقتصادي على المرأة والطفل، في الدول المستهدفة؛
    20. Reaffirms the request of the Human Rights Council that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights organize a workshop on the impact of the application of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights by the affected populations, in particular their socioeconomic impact on women and children, in the States targeted; UN 20 - تعيد تأكيد طلب مجلس حقوق الإنسان أن تنظم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حلقة عمل عن أثر تطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على السكان المتضررين من حيث تمتعهم بحقوق الإنسان، ولا سيما أثرها الاجتماعي الاقتصادي على المرأة والطفل، في الدول المستهدفة؛
    Those activities are solid proof of States parties' full awareness of the impact of the application of the governing principle, expressed in the third preambular paragraph of the Convention, that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN وهذه الأنشطة برهان ثابت على الوعي التام لدى الدول الأطراف بتأثير تطبيق المبدأ التوجيهي، المبين في الفقرة الثالثة من ديباجة الاتفاقية، والقائل بأن مشاكل مجال المحيطات مترابطة ارتباطا وثيقا ولا بد من النظر فيها ككل.
    To this end, they decided to consider establishing an appropriate special procedure mandate-holder of the Human Rights Council to monitor various aspects relating to the impact of the application of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights by the affected populations of targeted States; UN وتحقيقا لهذا الغرض، قرروا بحث إنشاء منصب خاص ملائم يختص بتفويض الإجراءات لمجلس حقوق الإنسان لمتابعة مختلف الجوانب المتعلقة بتأثير تطبيق التدابير القسرية الأحادية الطرف على تمتع سكان البلدان المستهدفة بحقوق الإنسان.
    Emphasizing the necessity of establishing a special procedure, within the context of the Human Rights Council, on the impact of the application of unilateral coercive measures on the enjoyment of all human rights, UN وإذ يؤكد ضرورة استحداث إجراء خاص، في إطار مجلس حقوق الإنسان، بشأن تأثير تطبيق التدابير القسرية الانفرادية عن التمتع بجميع حقوق الإنسان،
    The increase of $161,600 reflects mainly lower vacancy rates and the impact of the application of increased standard costs for the existing complement of posts funded under the support account for peacekeeping operations, offset in part by the reduction of one General Service (Other level) post. UN وتعكس الزيادة البالغة 600 161 دولار أساسا انخفاض معدلات الشواغر وتأثير تطبيق زيادة التكاليف القياسية للوظائف التكميلية القائمة الممولة في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام، يقابلها جزئيا انخفاض قدره وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more