"impact of the conflict" - Translation from English to Arabic

    • أثر النزاع
        
    • أثر الصراع
        
    • تأثير النزاع
        
    • آثار الصراع
        
    • آثار النزاع
        
    • تأثير الصراع
        
    • لتأثير الصراع
        
    • أثر النزاعات
        
    impact of the conflict on the humanitarian situation in Darfur UN هــاء - أثر النزاع على الوضع الإنساني في دارفور
    Two mandate holders stressed that the impact of the conflict on minorities could be " devastating and irreversible " . UN وشدد مكلفان بولايتين على أن أثر النزاع على الأقليات قد يكون " ماحقاً وغير قابل للإصلاح " (107).
    The impact of the conflict will continue to increase as vulnerable populations face another winter under siege. UN وسيظل أثر الصراع يتعاظم كلما أقبل على الجموع السكانية الضعيفة شتاء آخر وهي تحت الحصار.
    They are making an enormous contribution in limiting the impact of the conflict upon the civilian population. UN وهم يسهمون بشكل هائل في الحد من أثر الصراع على السكان المدنيين.
    The impact of the conflict in the Syrian Arab Republic had continued to affect the security and stability of Lebanon both directly and indirectly. UN وأفاد بأن تأثير النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية ما زال ينعكس على أمن لبنان واستقراره سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
    He mentioned that one major impact of the conflict on children was that there were some 900,000 children among the displaced population. UN وذكر أن من أبرز آثار الصراع على الأطفال وجود حوالي 000 900 طفل بين السكان المشردين.
    The impact of the conflict on civilians, including noncombatant casualties, destruction of civilian property, loss of livelihoods, displacement, and severe limitations or complete denial of access to essential services, has become a preeminent concern. UN وقد أصبحت آثار النزاع على المدنيين، بما في ذلك الخسائر البشرية في صفوف غير المقاتلين، وتدمير الممتلكات المدنية، وفقدان أسباب المعيشة، والتشرد، والقيود الشديدة التي تحد من إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية أو الحرمان الكامل من هذه الخدمات، تشكل هاجساً من الهواجس الرئيسية.
    The report further provides an analysis on the various aspects of the impact of the conflict on life in Lebanon. UN كما يتضمن التقرير تحليلاً لمختلف جوانب تأثير الصراع على الحياة في لبنان.
    The Office will continue to support the institutions of the State that work to preserve Lebanon from the impact of the conflict in the Syrian Arab Republic and their efforts to manage the impact of the refugee population from that country in Lebanon. UN وسيواصل المكتب تقديم الدعم لمؤسسات الدولة التي تعمل على صون لبنان من أثر النزاع في الجمهورية العربية السورية ودعم جهودها الرامية إلى إدارة تأثير اللاجئين في لبنان.
    This should include efforts to mitigate the impact of the conflict on civilians by building better awareness of and compliance with international humanitarian law and the norms of war. UN وينبغي أن يشمل ذلك الجهود الرامية إلى تخفيف أثر النزاع على المدنيين عن طريق إذكاء الوعي بأحكام القانون الإنساني الدولي وأعراف الحرب والامتثال لها.
    The report describes the impact of the conflict on prospects for development and some of the key actions taken by the international community, including the United Nations system, to help the country to end the conflict so that development can be resumed. UN ويبين التقرير أثر النزاع على فرص تحقيق التنمية، وبعض الإجراءات الرئيسية التي اتخذها المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، لمساعدة البلد على إنهاء الصراع بحيث يمكن استئناف التنمية.
    The report describes the impact of the conflict on prospects for development and some of the key actions taken by the international community, including the United Nations system, to help the country to end the conflict so that development can be resumed. UN ويبين التقرير أثر النزاع على فرص تحقيق التنمية، وبعض الإجراءات الرئيسية التي اتخذها المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، لمساعدة البلد على إنهاء الصراع بحيث يمكن استئناف التنمية.
    39. Oman noted the impact of the conflict on the internal situation in Somalia, and especially on its economic and social situation. UN 39- وأشارت سلطنة عمان إلى أثر النزاع على الوضع الداخلي في الصومال، وخصوصاً أثره على الوضع الاقتصادي والاجتماعي.
    For example, the recent establishment of the inter-agency Afghanistan Protection Cluster reaffirms the need to have reliable and precise information on the impact of the conflict on civilians. UN فإنشاء مجموعة الحماية الأفغانية المشتركة بين الوكالات، مثلاً، يؤكد من جديد الحاجة إلى معلومات موثوقة ودقيقة عن أثر النزاع على المدنيين.
    In any case, I believe the United Nations, international forces and the Afghan Government need to work together in a renewed effort to reduce the impact of the conflict on civilians. UN وعلى أية حال، أعتقد أنه يتعين أن تعمل الأمم المتحدة والقوات الدولية والحكومة الأفغانية معاً في جهد متجدد لتقليل أثر الصراع على المدنيين.
    VII. The impact of the conflict in the Democratic Republic of the Congo on the Central African Republic UN سابعا - أثر الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على جمهورية أفريقيا الوسطى
    B. impact of the conflict in the Democratic Republic of the Congo UN باء - أثر الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The primary aim of the visit was to assess the impact of the conflict on children and to advocate with transitional authorities and other relevant interlocutors the cessation of violence and better protection for civilians. UN وكان الهدف الأساسي من الزيارة هو تقييم تأثير النزاع في الأطفال، وحض السلطات الانتقالية والمحاورين المعنيين الآخرين على وقف العنف وتوفير حماية أفضل للمدنيين.
    The head of the North Darfur judiciary expressed particular concern about the impact of the conflict in Darfur on children and emphasized the need for improvement in juvenile justice. UN وأعرب رئيس السلطة القضائية في شمال دارفور عن قلقه بوجه خاص حيال تأثير النزاع على الأطفال في الولاية، مؤكداً ضرورة تحسين قضاء الأحداث.
    36. The impact of the conflict has seriously compounded the earlier poor public health situation in Kosovo. UN ٣٦ - أدت آثار الصراع إلى تفاقم شديد في حالة الصحة العامة التي كانت سيئة من قبل في كوسوفو.
    102. I remain deeply concerned about the impact of the conflict on civilians and call on all parties to ensure their protection and remind them of their responsibility to protect. UN 102 - وما زال القلق يساورني إزاء آثار النزاع على المدنيين وأدعو جميع الأطراف إلى ضمان حمايتهم وأذكرهم بمسؤوليتهم عن توفير الحماية.
    18. The Commission notes with concern the impact of the conflict on vulnerable groups. UN 18- وتلاحظ اللجنة بقلق تأثير الصراع على المجموعات الضعيفة.
    Export earnings from coffee were down due to the impact of the conflict on production and lower international prices. UN وهبطت إيرادات الصادرات من البن نتيجة لتأثير الصراع على الإنتاج وانخفاض الأسعار الدولية.
    However, it is in the longer term that the impact of the conflict on health is most devastating, especially with respect to mental health. UN إلا أن أثر النزاعات على الصحة يكون أكثر تدميرا في الأجل الطويل، وبخاصة فيما يتعلق بالصحة العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more