"impact of the convention" - Translation from English to Arabic

    • أثر الاتفاقية
        
    • آثار الاتفاقية
        
    • تأثير الاتفاقية
        
    It was important to consider the impact of the Convention on traditions. UN ومن المهم أن يؤخذ في الاعتبار أثر الاتفاقية على التقاليد.
    The Division organized a round-table discussion on the impact of the Convention at the national/domestic level. UN كما نظمت الشعبة اجتماع طاولة مستديرة لمناقشة أثر الاتفاقية على الصعيد الوطني والمحلي.
    In effect, the impact of the Convention on national legislation has been so profound that most of its provisions are being applied or observed at the national level and by the international community in general, even before it is in force. UN والواقع، إن أثر الاتفاقية على التشريعات الوطنية كبير إلى درجة أن معظم أحكامها يجري تطبيقها أو مراعاتها على المستوى الوطني وبواسطة المجتمع الدولي بشكل عام، حتى قبل سريانها.
    The next 5-10 years will be critical for the development of an in-depth understanding of the impact of the Convention and for identifying and thoroughly analysing good practices. UN وتمثّل السنوات من الخمس إلى العشر القادمة فترة حاسمة للتعمق في فهم آثار الاتفاقية واستبانة الممارسات الجيدة واستيفاء تحليلها.
    24. The next 5-10 years will be critical in gaining an in-depth understanding of the impact of the Convention and in identifying and thoroughly analysing good practices. UN 24- تمثل السنوات من الخمس إلى العشر القادمة فترة بالغة الأهمية للتعمق في فهم آثار الاتفاقية وتحديد الممارسات الجيدة واستيفاء تحليلها.
    He also requested information on the impact of the Convention on situations abroad. UN وطلب أيضاً معلومات عن تأثير الاتفاقية على الأوضاع في الخارج.
    States parties and other partners made statements and shared their experiences and views on the impact of the Convention on migration policies and practices. UN وأدلت الدول الأطراف وشركاء آخرون ببيانات وتبادلوا تجاربهم وآراءهم بشأن أثر الاتفاقية في السياسات والممارسات المتعلقة بالهجرة.
    The proportion of women serving in the National Assembly had climbed from around 10 per cent in 1982, when Austria had ratified the Convention, to 31 per cent in 2006, reflecting the impact of the Convention and national legislation. UN وارتفعت نسبة النساء اللاتي يخدمن في الجمعية الوطنية من نحو 10 في المائة فـــي عام 1982، عندما صدقت النمسا على الاتفاقية، إلى 31 في المائة في عام 2006، مما يبين أثر الاتفاقية والتشريعات الوطنية.
    The commemoration, which took place before the Committee took up the regular work of its session, consisted of two parts: a solemn commemoration of the adoption of the Convention, and a round table on the impact of the Convention at the domestic level. UN وتألف الاحتفال، الذي حدث قبل أن تبدأ اللجنة اﻷعمال العادية للدورة، من جزأين هما: احتفال رسمي بذكرى اعتماد الاتفاقية، ومائدة مستديرة عقدت بشأن أثر الاتفاقية على الصعيد المحلي.
    The commemoration consisted of two parts: a solemn commemoration of the adoption of the Convention, with the presence of a number of past and present members of the Committee, and a round table on the impact of the Convention at the domestic level. UN وتضمن الاحتفال بهذه الذكرى جزأين، وهما: احتفال رسمي بالذكرى السنوية لاعتماد الاتفاقية، حضره عدد مـن أعضـاء اللجنة السابقين والحاليين، ومائدة مستديرة عقدت بشأن أثر الاتفاقية على المستويات المحلية.
    Following a high-level segment where the impact of the Convention at the international level will be discussed in plenary, three round tables will be held concurrently. UN وعلى إثر اجتماع الجزء الرفيع المستوى حيث سيجري مناقشة أثر الاتفاقية على المستوى الدولي في جلسة عامة وفي ثلاثة اجتماعات لموائد مستديرة سيجري عقدها في وقت واحد.
    The impact of the Convention on Cybercrime cannot be measured solely by the number of States that have signed or ratified the Convention. UN 33- ولا يمكن قياس أثر الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي بمجرّد عدد الدول التي وقّعتها أو صدّقت عليها.
    72. In recent years, IOC has expended considerable effort in assessing the impact of the Convention on the functions and activities of the Commission and has expedited this work as a consequence of the entry into force of the Convention. UN ٧٢ - بذلت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في السنوات اﻷخيرة، جهودا كبيرة في تقييم أثر الاتفاقية على مهامها وأنشطتها، وعجلت بعملها هذا نتيجة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    26. By the time of entry into force of the Convention, however, the claims of States to maritime zones have already demonstrated the important impact of the Convention on their legislative activity. UN ٢٦ - بيد أنه عند بدء نفاذ الاتفاقية، اتضح بالفعل من مطالبات الدول بالمناطق البحرية أهمية أثر الاتفاقية على أنشطتها التشريعية.
    In the absence of a consensus, the sponsors were thus relinquishing their proposal to the effect that the Third Committee should hold a debate focused on emerging problems relating to the rights of the child, and in particular on the impact of the Convention on the struggle against poverty and hunger, but they were not ruling out the possibility that the idea might be considered again in the future. UN وما لم يتم التوصل إلى توافق للآراء، سوف يتخلى مقدمو مشروع القرار عن اقتراحهم المقدم إلى اللجنة الثالثة عقد مناقشة تستهدف المشاكل الناشئة المتصلة بحقوق الطفل، ولا سيما أثر الاتفاقية على مكافحة الفقر والجوع، دون استبعاد إمكانية رفض هذه الفكرة مرة أخرى في المستقبل.
    85. During COP.9, Parties decided to provisionally accept two mandatory and nine optional indicators to assess the impact of the Convention. UN 85- وقد قررت الأطراف في أثناء الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف أن تقبل مؤقتاً مؤشرين إلزاميين وتسعة مؤشرات اختيارية لتقييم أثر الاتفاقية.
    To mark this anniversary, the High Commissioner for Human Rights suggested to the Committee at its twentieth session that a special meeting be organized, within the framework of its twenty-second session, to assess the impact of the Convention and to elaborate recommendations to improve its implementation. UN واحتفالاً بهذه الذكرى، اقترحت المفوضة السامية لحقوق الإنسان على لجنة حقوق الطفل في دورتها العشرين أن ينظم اجتماع خاص، في إطار الدورة الثانية والعشرين، لتقييم آثار الاتفاقية ووضع توصيات لتحسين تنفيذها.
    To mark this anniversary, the High Commissioner for Human Rights suggested to the Committee on the Rights of the Child at its twentieth session that a special meeting be organised, within the framework of its twenty-second session, to assess the impact of the Convention and to elaborate recommendations to improve its implementation. UN واحتفالاً بهذه الذكرى اقترحت المفوضة السامية لحقوق الإنسان على لجنة حقوق الطفل في دورتها العشرين أن ينظم اجتماع خاص في إطار الدورة الثانية والعشرين، لتقييم آثار الاتفاقية وصياغة توصيات لتحسين تنفيذها.
    She stressed the need to ensure that the impact of the Convention cut across all the regions of the country, however, despite the ethnic differences between some regions. UN وشددت على الحاجة لكفالة أن يشمل تأثير الاتفاقية جميع المناطق بالبلد، على الرغم من الفوارق الإثنية بين بعض المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more