"impact of tourism" - Translation from English to Arabic

    • أثر السياحة
        
    • اﻵثار المترتبة على السياحة في
        
    The impact of tourism on poverty reduction, however, depends on a number of factors. UN إلا أن أثر السياحة على الحد من الفقر يتوقف على عدد من العوامل.
    The poverty reduction impact of tourism also depends on the level of out-of-pocket expenditure that occurs or is encouraged in a destination. UN 31- ويتوقف أثر السياحة على الحد من الفقر أيضاً على مستوى الإنفاق الفردي الفعلي أو المشجع في وجهة سياحية ما.
    Continuous research by UNWTO has led to the publication of five reports, providing evidence of the impact of tourism in reducing poverty levels, as well as recommendations on how to maximize those impacts. UN وقد أثمرت البحوث المستمرة التي تجريها المنظمة عن نشر خمسة تقارير تتضمن أدلة على أثر السياحة في الحد من الفقر وتوصيات بشأن سبُل مضاعفة هذا الأثر.
    The impact of tourism on biodiversity has already been immense. UN 47- وكان أثر السياحة على التنوع الأحيائي أثراً هائلاً بالفعل.
    Activities will also be aimed at improving policies for planning tourism development, strengthening national capabilities in the development of human resources in the tourism sector and, in particular, tourism marketing; minimizing the environmental impact of tourism; and promoting tourism investment and facilitation of travel. UN وستهدف اﻷنشطة ايضا إلى تحسين سياسات التخطيط للتنمية السياحية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية في قطاع السياحة، ولا سيما التسويق السياحي والتقليل من اﻵثار المترتبة على السياحة في البيئة وترويج الاستثمار السياحي وتيسير عمليات السفر.
    In addition, the members of the initiative carry out research and publish reports to provide evidence of the impact of tourism on reducing poverty levels, accompanied by recommendations on how to maximize those impacts. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم أعضاء المبادرة بإجراء البحوث ونشر التقارير لتقديم أدلة على أثر السياحة في الحد من مستويات الفقر، مشفوعة بتوصيات بشأن كيفية تعظيم تلك الآثار.
    The fragile ecosystems of small island States, and their generally more limited scope for pursuing alternative development strategies, make concerns for the environmental and ecological impact of tourism particularly acute. UN كما أن النظم الإيكولوجية الهشة للدول الجزرية الصغيرة والنطاق الأكثر محدودية بشكل عام لمحاولتها وضع استراتيجيات إنمائية بديلة تزيد بصورة خاصة من حدة المخاوف حيال أثر السياحة بيئيا وإيكولوجيا.
    10. At its 7th meeting, on 21 April, the Commission held an interactive dialogue, focusing on coastal impact of tourism. UN ١٠ - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في ٢١ نيسان/أبريل، أجرت اللجنة حوارا جماعيا تركز على أثر السياحة على الشواطئ.
    At the same time, the international community should support the development of inventories of tourism activities and attractions that take into account the impact of tourism on ecosystems and biological diversity. UN وفي الوقت ذاته ينبغي على المجتمع الدولي أن يقدم الدعم من أجل إعداد قائمة باﻷنشطة السياحية ومناطق الجذب السياحي، التي تأخذ في الاعتبار أثر السياحة على النظم الايكولوجية والتنوع البيولوجي.
    The Special Rapporteur chose to visit Kenya in order to study commercial sexual exploitation of children in a large urban centre like Nairobi, as well as in a coastal area with a view to exploring the impact of tourism on sexual exploitation of children. UN واختارت المقررة الخاصة أن تزور كينيا لدراسة استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية في مركز حضري كبير مثل نيروبي وكذلك في منطقة ساحلية بهدف استكشاف أثر السياحة على الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    The Special Rapporteuralso chose to visit the coastal area in order to study the impact of tourism on commercial sexual exploitation of children and to identify possible measures to prevent any further exploitation. UN واختارت المقررة الخاصة زيارة المنطقة الساحلية أيضاً لدراسة أثر السياحة على استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية وتحديد التدابير التي يمكن اتخاذها لوضع حد لهذا الاستغلال.
    The Special Rapporteur recommends that the next annual conference carry a special focus on the impact of tourism on commercial sexual exploitation of children in Mexico. UN وتوصي المقررة الخاصة بأن يشدد المؤتمر السنوي القادم بوجه خاص على مسألة أثر السياحة على الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في المكسيك.
    In the framework of the safeguarding of Angkor in Cambodia, one project seeks to reinforce the participation of local populations for the development of tourism at Angkor and to study the impact of tourism on its cultures. UN وفي إطار حماية موقع أنغكور في كمبوديا، يسعى أحد المشاريع إلى تعزيز مشاركة السكان المحليين من أجل تنمية السياحة في أنغكور ولدراسة أثر السياحة على ثقافاته.
    Such challenges as terrorism and pandemics only reinforced the case for universality in the attainment of the organization's goals, notably with regard to the environmental impact of one country's tourism activities on its neighbours or the impact of tourism on migratory flows. UN ولم ينجم عن تحديات من قبيل الإرهاب والأوبئة سوى تعزيز المطالبة بالطابع العالمي من أجل بلوغ أهداف المنظمة وفي مقدمتها ما يتعلق بالأثر البيئي لأنشطة السياحة في بلد ما على جيرانه أو أثر السياحة على تدفقات الهجرة.
    The Heads of Government received two studies which the Caribbean Tourism Organization had been mandated to carry out, one covering the impact of tourism on the marine environment of the Caribbean and the other dealing with the need for a regulatory body and licensing system to oversee the operations of cruise ships in the Caribbean Sea. UN تلقى رؤساء الحكومات دراستين طُلب من المنظمة الكاريبية للسياحة أن تضطلع بهما، إحداهما عن أثر السياحة على البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي، واﻷخرى تعالج الحاجة إلى هيئة تنظيمية ونظام لمنح التراخيص لﻹشراف على عمليات سفن الرحلات البحرية الترفيهية في البحر الكاريبي.
    Given this information, there is recognition that a more targeted study on the impact of tourism on commercial sex work is urgently needed. UN 71 - وفي ضوء هذه المعلومات يصبح من المسلَّم به وجود حاجة عاجلة إلى إجراء دراسة موجهة بدرجة أكبر تتناول أثر السياحة على العمل في مجال الجنس التجاري.
    Equally important is the extent to which the national strategy limits financial leakages from the domestic economy, which appears to be a perennial problem in many developing countries, and the efforts made to minimize the adverse impact of tourism on the environment and on cultural heritage. UN ولا يقل أهمية عن ذلك مدى قدرة الاستراتيجية الوطنية على الحدِّ من التسرُّب المالي من الاقتصاد المحلي، وهي مشكلة تبدو مزمنة في الكثير من البلدان النامية، إضافة إلى الجهود المبذولة في سبيل التقليل إلى أدنى حدّ من أثر السياحة الضار بالبيئة وبالتراث الثقافي.
    Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Honduras and Slovenia called for increased dissemination, exchange and transfer of effective innovation systems that will minimize the environmental and sociocultural impact of tourism. UN ودعت كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسلوفينيا، وكولومبيا، وهندوراس إلى زيادة نشر وتبادل ونقل نظم الابتكار الفعالة التي من شأنها تقليل أثر السياحة من الناحيتين البيئية والاجتماعية - الثقافية إلى أدنى حد.
    These themes included (a) industry initiatives for sustainable tourism, (b) influencing consumer behaviour, (c) promoting broad-based sustainable development while safeguarding the integrity of local cultures and protecting the environment and (d) coastal impact of tourism. UN وتضمنت المواضيع )أ( مبادرات صناعة السياحة من أجل السياحة المستدامة، و )ب( التأثير على سلوك المستهلك، و )ج( تعزيــز تنميــة مستدامــة ذات قاعــدة عريضــة مع صون سلامة الثقافات المحلية وحماية البيئة، و )د( أثر السياحة على المناطق الساحلية.
    Activities will also be aimed at improving policies for planning tourism development, strengthening national capabilities in the development of human resources in the tourism sector and, in particular, tourism marketing; minimizing the environmental impact of tourism; and promoting tourism investment and facilitation of travel. UN وستهدف اﻷنشطة ايضا إلى تحسين سياسات التخطيط للتنمية السياحية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية في قطاع السياحة، ولا سيما التسويق السياحي والتقليل من اﻵثار المترتبة على السياحة في البيئة وترويج الاستثمار السياحي وتيسير عمليات السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more