"impact of violence" - Translation from English to Arabic

    • أثر العنف
        
    • تأثير العنف
        
    • العنف من آثار
        
    • آثار العنف
        
    • بآثار العنف
        
    • لتأثير العنف
        
    • العنف وتأثيره
        
    The impact of violence against women and violation of the human rights of women in conflict situations is experienced by women of all ages. UN وتعاني النساء من جميع الأعمار أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع.
    The impact of violence against women and violation of the human rights of women in conflict situations is experienced by women of all ages. UN وتعاني النساء من جميع الأعمار من أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع.
    As a result, an increasing number of stakeholders now address the impact of violence against women in their goals and mandates. UN ونتيجةً لذلك أصبح عدد متزايد من أصحاب المصالح يعالجون أثر العنف ضد المرأة في أهدافهم والمهام المفوضة إليهم.
    In this regard, it will discuss the impact of violence against women on development. UN وفي هذا الصدد، سيناقش الفصل تأثير العنف ضد المرأة على التنمية.
    (a) To implement and support effective public awareness and public education initiatives that prevent violence against children by promoting respect for their rights and by educating their families and communities about the harmful impact of violence; UN (أ) تنفيذ ودعم مبادرات فعالة ترمي إلى توعية الناس وتثقيفهم على نحو يمنع العنف ضد الأطفال من خلال تعزيز احترام حقوقهم وتثقيف الأسر والمجتمعات المحلية بشأن ما يترتب على العنف من آثار ضارة؛
    However, the impact of violence on children is still a concern. UN لكن آثار العنف في الأطفال لا تزال تثير القلق.
    We in Sri Lanka know, and have experienced first-hand, the impact of violence on society and the difficulty in finding solutions to problems of governance that satisfy all parties. UN ونحن في سري لانكا نعرف وقد خبرنا مباشرة أثر العنف على المجتمع وصعوبة إيجاد حلول لمشكلات الحكم ترضي جميع الأطراف.
    In addition, services to battered women had improved, and surveys had been conducted on the impact of violence on the family. UN وشهدت فضلا عن ذلك الخدمات المقدمة إلى النساء اللاتي تعرضن للضرب تحسنا، وأجريت دراسات استقصائية عن أثر العنف على الأسرة.
    The impact of violence on the offender would also be covered in the next report. UN وكذلك سيغطي التقرير القادم أثر العنف على مرتكبه.
    One speaker noted with concern the limited emphasis given to the impact of violence on children and suggested that more attention be paid to indigenous education and the situation of children in especially difficult circumstances. UN وأشار أحد المتكلمين مع القلق إلى عدم كفاية التأكيد على أثر العنف على اﻷطفال، واقترح أن يوجه مزيد من العناية إلى تعليم السكان المحليين وإلى حالة اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    :: The impact of violence against humanitarian workers and their assets on humanitarian operations, including with regard to access, and on affected people. UN :: أثر العنف الموجـه ضد العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية وضد الممتلكات الموجودة لديهم على العمليات الإنسانية، بما في ذلك في ما يتعلق بالوصول، وعلى الأشخاص المتضررين.
    :: Prioritizing the establishment of services that mitigate the impact of violence against women, in particular sexual and reproductive health and rape and violence support and counselling services. UN :: إعطاء الأولوية لإنشاء الخدمات التي تخفف من أثر العنف الذي يُمارس ضد المرأة، ولا سيما خدمات الدعم والمشورة في ما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، والاغتصاب والعنف.
    Mr. Doek reminded all participants that the impact of violence on children could be dramatic and lead to the perpetration of future acts of violence by the victims. UN وقد قام السيد دويك بتذكيد جميع المشاركين بأن أثر العنف على الأطفال قد يكون مأساوياً ويؤدي تحويل الضحايا إلى جناة يمارسون العنف في المستقبل.
    In a country like India, which has a multifarious culture, the impact of violence against women varies from state to state. UN وفي بلد مثل الهند، التي توجد بها ثقافات متنوعة، يختلف تأثير العنف ضد المرأة من ولاية إلى أخرى.
    Governments and other relevant agencies should also undertake policies to prevent, control and reduce the impact of violence on women in the family, the work place and society. UN وذهب الاستعراض إلى أن الحكومات وغيرها من الهيئات ذات الصلة ينبغي أن تضطلع بسياسات لمنع تأثير العنف الذي يرتكب في إطار اﻷسرة وموقع العمل والمجتمع على النساء، ومن أجل مكافحته والحد منه.
    Permanent capacity building - Distance Education Course: impact of violence on Health (Impacto da Violência na Saúde) executed in partnership with Claves/FIOCRUZ. UN بناء القدرات الدائمة - دورة التعليم عن بعد: تأثير العنف على الصحة: نظمت بالاشتراك مع مؤسستي فيوكروز وكلافس.
    (a) To implement and support effective public awareness and public education initiatives that prevent violence against children by promoting respect for their rights and by educating their families and communities about the harmful impact of violence; UN (أ) تنفيذ ودعم مبادرات فعَّالة ترمي إلى توعية الناس وتثقيفهم على نحو يمنع العنف ضد الأطفال من خلال تعزيز احترام حقوقهم وتثقيف الأُسر والمجتمعات المحلية بشأن ما يترتَّب على العنف من آثار ضارة؛
    (a) To implement and support effective public awareness and public education initiatives that prevent violence against children by promoting respect for their rights and by educating their families and communities about the harmful impact of violence; UN (أ) تنفيذ ودعم مبادرات فعالة ترمي إلى توعية الناس وتثقيفهم على نحو يمنع العنف ضد الأطفال من خلال تعزيز احترام حقوقهم وتثقيف الأسر والمجتمعات المحلية بشأن ما يترتب على العنف من آثار ضارة؛
    The impact of violence has been aggravated by the recent economic crisis. UN وقد تفاقمت آثار العنف بسبب الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    An often-overlooked impact of violence against women is the role it plays in obstructing the realization of women's citizenship rights. UN وكثيراً ما تُغفل آثار العنف ضد المرأة على حقوق المواطنة.
    The anniversary of the Convention helped to generate valuable information campaigns to raise awareness of the long-lasting impact of violence on children's development and well-being, deepening understanding of how and why children are affected by violence. UN وساعد تخليد الذكرى السنوية للاتفاقية في انطلاق حملات إعلامية قيّمة للتوعية بآثار العنف الطويلة الأمد في نماء الطفل ورفاهه، أسهمت في زيادة فهم سبل وأسباب تأثر الطفل بالعنف.
    90. The study also shows the impact of violence against women's health with the following results: UN 90 - وتظهر الدراسة أيضا النتائج التالية لتأثير العنف على صحة المرأة:
    This resulted in bringing awareness across the population and stakeholders on causes and the impact of violence against women and gender based violence; promoting access to justice for victims; ensuring adequacy of legal provisions to curb gender based violence; and strengthening of capacities of implementing institutions. UN وأسفر ذلك عن توعية السكان وأصحاب المصالح بأسباب العنف وتأثيره على المرأة فضلاً عن العنف بسبب نوع الجنس؛ وتعزيز الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالضحايا، وضمان كفاية الأحكام القانونية في كبح العنف القائم على أساس نوع الجنس وتعزيز قدرات المؤسسات المنفذة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more