"impact through" - Translation from English to Arabic

    • الأثر عن طريق
        
    • الأثر من خلال
        
    • التأثيرات من خلال
        
    • التأثير عن طريق
        
    • الآثار من خلال
        
    • الأنشطة تأثير أيضا تم عن طريق
        
    • آثارها من خلال
        
    The development of tools for assessing impact through monitoring the progress made in meeting the strategic objectives is well under way; UN قُطعت أشواط كبيرة في تطوير أدوات لتقييم الأثر عن طريق رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية؛
    UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and the country-level modalities of the United Nations system. UN وسيولي البرنامج اهتماماً خاصاً للسبل التي يمكنه بها إحداث المزيد من الأثر عن طريق التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and country-level modalities of the United Nations system. UN وسيولي البرنامج اهتماما خاصا للسبل التي يمكنه بها إحداث المزيد من الأثر عن طريق التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    The Office will seek to mitigate the impact through strengthened collaboration with partners, in particular national partners and United Nations country teams. UN وسيسعى المكتب إلى التخفيف من الأثر من خلال تعزيز التعاون مع الشركاء، ولا سيما الشركاء الوطنييون وأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    It recognized the methodological challenges to evaluating impact in UNDP and recommended developing clearer `theories of change'and identifying pathways to impact through contribution analysis. UN وسلّم بالتحديات المنهجية في تقييم الأثر في البرنامج الإنمائي، وأوصى بوضع `نظريات للتغيير ' أكثر وضوحا، وتحديد مسارات لتحديد الأثر من خلال تحليل المساهمات.
    Leveraging impact through partnerships and coordinated approaches in the United Nations system is one of the main pillars of the medium-term. UN ويعتبر تحقيق التأثيرات من خلال الشراكات والنهج المتساوقة في منظومة الأمم المتحدة أحد الركائز الرئيسية في الأجل المتوسط.
    Such a framework implies that while OHCHR technical cooperation engagement may be more limited in the immediate future in terms of quantity, the emphasis is being placed on quality, aiming at producing an impact through in-depth, comprehensive, and long-term engagement with Governments and other national actors. UN ويعني هذا الإطار أنه إذا كان من المحتمل أن يقل حجم مشاركة المفوضية في التعاون التقني في المستقبل القريب، فإن الاهتمام ينصب حالياً على النوعية ويهدف إلى التأثير عن طريق مشاركة عميقة وشاملة وطويلة الأجل مع الحكومات والعناصر الوطنية الفاعلة الأخرى.
    At the end of the objective, add the words " and assessing that impact through annual programme reviews " . UN تضاف بعد كلمة " الهدف " عبارة " وتقييم الأثر عن طريق إجراء استعراضات سنوية للبرنامج " .
    At the end of the objective, add the words " and assessing that impact through annual programme reviews " . UN تضاف في نهاية " الهدف " عبارة " وتقييم الأثر عن طريق إجراء استعراضات سنوية للبرنامج " .
    At the end of the objective, add " and assessing that impact through annual programme reviews " . UN تضاف في نهاية الهدف عبارة " وتقييم الأثر عن طريق إجراء استعراضات سنوية للبرنامج " .
    At the end of the objective, add " and assessing that impact through annual programme reviews " . UN تضاف في نهاية الهدف عبارة " وتقييم الأثر عن طريق إجراء استعراضات سنوية للبرنامج " .
    UNODC made further progress towards maximizing impact through operational partnerships and avoiding duplication of efforts. UN 33- وأحرز المكتب مزيداً من التقدم صوب تعظيم الأثر عن طريق إنشاء شراكات عملياتية وتجنب ازدواج الجهود.
    (c) Enhanced impact through an effective management culture. UN (ج)تعزيز الأثر عن طريق إيجاد ثقافة الإدارة الفعالة.
    UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and the country-level modalities of the United Nations system. UN وسيولي البرنامج اهتماما خاصا للسبل التي يمكنه من خلالها إحداث المزيد من الأثر من خلال التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القُطري.
    UNEP will also leverage impact through its role as a GEF implementing agency. UN وسيعزز أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأثر من خلال الدور الذي يضطلع به باعتباره وكالة منفِّذة في مرفق البيئة العالمية.
    UNEP will also leverage impact through its role as an implementing agency in the Global Environment Facility. UN وسيعزز أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأثر من خلال الدور الذي يضطلع به باعتباره وكالة تنفيذية في مرفق البيئة العالمية.
    UNEP will also leverage impact through its role as an implementing agency in the Global Environment Facility. UN وسيعزز أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأثر من خلال الدور الذي يضطلع به باعتباره وكالة تنفيذية في مرفق البيئة العالمية.
    An increased number of joint activities have been undertaken with international, regional and subregional organizations, which has helped to maximize impact through operational partnerships. UN وازداد عدد الأنشطة المشتركة المضطلع بها مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية، مما ساعد على تعظيم الأثر من خلال الشراكات العملياتية.
    UNEP will also leverage impact through its role as a GEF implementing agency. UN وسيعمل برنامج البيئة على تحقيق التأثيرات من خلال دوره بوصفه الوكالة المنفذة لمرفق البيئة العالمية.
    Leveraging impact through partnerships and coordinated approaches in the United Nations system is a main pillar of the medium-term strategy. UN ويعتبر تحقيق التأثيرات من خلال الشراكات والنهج المتساوقة في منظومة الأمم المتحدة إحدى الركائز الأساسية للاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    (d) Enhanced impact through an effective management culture UN (د) تعزيز التأثير عن طريق الأخذ بثقافة إدارية فعالة
    The Programme will leverage impact through partnerships with key organizations in the United Nations system and the broader international community, which are critical to extending its capacity and scaling up results, notably by mainstreaming environmental best practice into their own policy and planning processes. UN وسيزيد البرنامج من الآثار من خلال الشراكات مع المنظمات الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً الحريص على زيادة قدراته وتوسيع نطاق نتائجه وخاصة من خلال تعميم أفضل الممارسات البيئية في عملياته الخاصة بالسياسات والتخطيط.
    Programme activities, while of a small scale, often resulted in a multiplier effect as a result of the mobilization of extrabudgetary resources and the complementary use of United Nations Development Account resources to respond to larger-scale needs, and had an impact through South-South cooperation. UN وكثيراً ما أسفرت أنشطة البرنامج، رغم اتسامها بطابع ضِيق النطاق، عن إحداث تأثير مضاعف نتيجةً لتعبئة موارد من خارج الميزانية واستكمالها باستخدام موارد حساب الأمم المتحدة للتنمية من أجل تلبية الاحتياجات الأوسع نطاقاً، وكان لهذه الأنشطة تأثير أيضا تم عن طريق التعاون في ما بين بلدان الجنوب.
    84. The State has devised national strategies to prevent disabilities and minimize their negative impact through early screening and detection at all stages of life of various kinds of illnesses, defects and disabilities. UN 84- ووضعت الدولة استراتيجيات وطنية للوقاية من الإعاقة والحدّ من آثارها من خلال الكشف والتشخيص المبكر عن الأمراض ومختلف أنواع القصور والإعاقات في كل مراحل الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more