"impartial and effective" - Translation from English to Arabic

    • نزيهة وفعالة
        
    • محايدة وفعالة
        
    • النزيهة والفعالة
        
    • بنزاهة وفعالية
        
    • النزيه والفعال
        
    • الحيادي والفعال
        
    • محايد فعال
        
    • نزيهاً وفعالاً
        
    • حيادية وفعالة
        
    • والمحايد والفعال
        
    • ونزيهاً
        
    • محايد وفعال
        
    • نزيه وفعال
        
    • ونزيهة وفعالة
        
    Is an impartial and effective tool for investigation of alleged use; UN تعد أداة نزيهة وفعالة للتحقيق في ادعاء الاستخدام؛
    Patience and understanding from the population are requested in order for the Commission to discharge its tasks in an impartial and effective manner. UN والمطلوب من السكان التحلي بالصبر والتفهم لكي تستطيع اللجنة أن تؤدي مهامها بطريقة نزيهة وفعالة.
    The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities and exercise of human rights guarantees, and to ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية جميع الأشخاص، بمن فيهم القائمون على رصد حقوق الإنسان، من أي فعل من أفعال الترهيب أو العنف بسبب أنشطتهم وتطبيق الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في هذه الأفعال.
    The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities and exercise of human rights guarantees, and to ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية جميع الأشخاص، بمن فيهم القائمون على رصد حقوق الإنسان، من أي فعل من أفعال الترهيب أو العنف بسبب أنشطتهم وتطبيق الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في هذه الأفعال.
    impartial and effective procedures for monitoring, reporting and verification, such as those which the international community sought to establish in Cambodia, El Salvador, Guatemala, and Haiti, are an essential corollary to the inclusion of human rights guarantees, as are redress mechanisms, and appropriate amnesties. UN ٥٢- وتعد اﻹجراءات النزيهة والفعالة للرصد واﻹبلاغ والتحقق مثل اﻹجراءات التي حاول المجتمع الدولي وضعها في كمبوديا والسلفادور وغواتيمالا وهايتي نتيجة أساسية ﻹدماج ضمانات حقوق اﻹنسان، شأنها شأن آليات الانصاف وعمليات العفو الملائمة.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement officials. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة نزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement officials. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة نزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون.
    The increased use of the Court is strong evidence that the level of confidence in the Court is extremely high, for the reason that it can trusted to be impartial and effective. UN وإن اللجوء المتزايد إلى المحكمة لدليل قوي على مستوى الثقة العالي جدا الذي تتمتع به، بسبب إمكان الثقة بكونها نزيهة وفعالة.
    Priority tasks would include laying the foundation for impartial and effective law enforcement and establishing an independent judicial system and a national human rights commission empowered to protect the rights of all Afghans. UN وتشمل المهام ذات الأولوية وضع الأساس لإنفاذ القوانين بطريقة نزيهة وفعالة وإنشاء نظام قضائي مستقل ولجنة وطنية لحقوق الإنسان تكون لها سلطة حماية حقوق جميع الأفغان.
    In addition, the State party should ensure that where there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed, impartial and effective investigations should be launched immediately, even in cases where a commanding officer considers that the allegation is not well-founded. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن البدء على الفور في تحقيقات نزيهة وفعالة في حال توفر سبب معقول للاعتقاد بأن فعل تعذيب قد ارتُكب حتى في الحالات التي يرى فيها قائد عسكري أن الادعاء لا يستند إلى أساس وجيه.
    In addition, the State party should ensure that where there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed, impartial and effective investigations should be launched immediately, even in cases where a commanding officer considers that the allegation is not well-founded. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن البدء على الفور في تحقيقات نزيهة وفعالة في حال توفر سبب معقول للاعتقاد بأن فعل تعذيب قد ارتُكب حتى في الحالات التي يرى فيها قائد عسكري أن الادعاء لا يستند إلى أساس وجيه.
    She enquired whether the authorities had conducted impartial and effective investigations into the cases registered and whether physicians who had performed forced sterilizations had been prosecuted. UN واستفسرت المتحدثة عما إذا كانت السلطات قد أجرت تحقيقات محايدة وفعالة في الحالات التي تم إحصاؤها، وعما إذا كان الأطباء الذين أجروا عمليات التعقيم الإجباري قد حوكموا.
    It reminds the Government, however, of its obligation under article 13 of the Declaration to conduct impartial and effective investigations into alleged cases of disappearances until the fate and whereabouts of the victims are established beyond a reasonable doubt. UN غير أنه يذكﱢر الحكومة بالتزامها بموجب المادة ٣١ من اﻹعلان وهو إجراء تحقيقات محايدة وفعالة في حالات الاختفاء المزعومة حتى يبين مصير ومكان وجود الضحايا بما لا يفسح المجال للشك.
    Serbs must accept that redress for their grievances can be sought through the legal structures of the Croatian State, and the Croatian Government must ensure that these structures function in an impartial and effective manner. UN فيجب على الصرب أن يقبلوا بأن سبل الانتصاف في شكاواهم يمكن التماسها من خلال الهياكل القانونية للدولة الكرواتية ويجب على الحكومة الكرواتية أن تكفل عمل هذه الهياكل بطريقة محايدة وفعالة.
    (12) In spite of the assurances given by the State party, the Committee remains concerned that the impartiality of the Independent Police Conduct Authority might be hampered by the inclusion of both current and former police officers regarding impartial and effective investigations into alleged acts of torture and ill-treatment by members of the police, in accordance with the provisions of the Convention (art. 12). UN (12) على الرغم من تأكيدات الدولة الطرف، لا يزال القلق يساور اللجنة لأن إشراك الهيئة المستقلة لمراقبة سلوك الشرطة لضباط الشرطة الحاليين والسابقين في التحقيقات النزيهة والفعالة في أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يُدعى أن أفراداً من الشرطة قد ارتكبوها هو أمر من شأنه أن يضر بحياد تلك الهيئة، وفقاً لأحكام الاتفاقية (المادة 12).
    (b) Immediately adopt measures to ensure in practice prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment and the prosecution and punishment of those responsible, including law enforcement officials and others. UN (ب) أن تعتمد فوراً تدابير تضمن عملياً التحقيق السريع النزيه والفعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة ومحاكمة ومعاقبة المسؤولين بمن فهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وغيرهم.
    1. Organize information programmes to help people understand the importance of an impartial and effective judicial system UN 1 - تنظيم المجتمع المدني برامج إعلامية لتحسين فهم أهمية النظام القضائي الحيادي والفعال
    The Working Group also requests the Government to ensure protection against further ill-treatment of the detainees and initiate an impartial and effective investigation into the allegations of torture and ill-treatment. UN 48- ويطلب الفريق العامل أيضاً إلى الحكومة أن تكفل حماية المحتجزين من التعرض للمزيد من الإساءة وأن تباشر تحقيقاً نزيهاً وفعالاً في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    It should, moreover, take the necessary steps to end this practice and to ensure that prompt, impartial and effective investigations are conducted into allegations of illtreatment by law enforcement officials and that those responsible are prosecuted and punished with appropriate penalties. UN وينبغي كذلك أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع نهاية لهذه الممارسة وأن تحرص على إجراء تحقيقات فورية حيادية وفعالة في الادعاءات المتعلقة بممارسة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون لضروب من المعاملة السيئة وعلى محاكمة الجناة وإنزال العقوبات المناسبة بهم.
    It recommended that Poland eradicate hazing in the armed forces, continue implementing measures of prevention, ensure prompt, impartial and effective investigation and prosecution of such abuses, and report publicly on the results of any such prosecutions. UN وأوصت بأن تستأصل بولندا ظاهرة التكدير في القوات المسلحة، وأن تواصل تنفيذ تدابير منعها وتكفل التحقيق الفوري والمحايد والفعال في هذا النوع من إساءة المعاملة ومحاكمة مرتكبيه، وأن تعلن نتائج أي محاكمات تجريها في هذا الشأن.
    The State party should take effective steps to ensure that all persons monitoring and reporting torture or illtreatment are protected from intimidation and from any unfavourable consequences they might suffer as a result of making such a report, and ensure the prompt, impartial and effective investigation and punishment of such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لضمان حماية جميع الأشخاص الذين يرصدون ممارسات التعذيب وإساءة المعاملة ويبلغون عنها من التخويف ومن أي آثار سلبية قد يتعرضون لها نتيجة لهذا الإبلاغ، وأن تضمن تحقيقاً سريعاً ونزيهاً وفعالاً في هذه الأفعال ومعاقبة مرتكبيها.
    In establishing the rule of law, the development of an impartial and effective judiciary is an essential complement to a restructured police force. UN وفي إقرار حكم القانون، يعد إقامة نظام قضائي نزيه وفعال بمثابة إكمال أساسي ﻹعادة تنظيم هيكل الشرطة.
    It was committed to resolving complaints against its personnel in a fair, impartial and effective manner. UN وهو ملتزم بفضّ الشكاوى المقدمة ضد موظفيه، بطريقة عادلة ونزيهة وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more