"impartial and objective" - Translation from English to Arabic

    • نزيهة وموضوعية
        
    • محايدة وموضوعية
        
    • النزيهة والموضوعية
        
    • نزيها وموضوعيا
        
    • نزيهاً وموضوعياً
        
    • بالحياد والموضوعية
        
    • حيادية وموضوعية
        
    • محايد وموضوعي
        
    • محايدا وموضوعيا
        
    • الحيدة والموضوعية
        
    • نزيه وموضوعي
        
    5. Where there are allegations of the use of chemical weapons, however, the international community looks to the United Nations for an impartial and objective determination whether, and to what extent, such allegations can be substantiated. UN 5 - على أنه حيثما قامت مزاعمُ باستخدام الأسلحة الكيميائية، فإن المجتمع الدولي يتطلع إلى الأمم المتحدة للبت بطريقة نزيهة وموضوعية في إمكانية إثبات تلك المزاعم وإلى أي مدى يمكن البرهنة على ذلك.
    The suggestion was made that the paragraph could be further improved through the introduction of an element recognizing the need for the Secretariat to be able to respond adequately and in an impartial and objective manner. UN وقدم اقتراح مفاده أنه يمكن زيادة تحسين الفقرة عن طريق إدخال عنصر يعترف بضرورة أن تتمكن اﻷمانة العامة الاستجابة بشكل كاف وبطريقة نزيهة وموضوعية.
    8. Stresses, in this context, the continuing need for impartial and objective information on the political, economic and social situations and events of all countries; UN 8 - تؤكد، في هذا السياق، الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن الأحوال والأحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    Common indicators, criteria and parameters would be necessary for an impartial and objective examination of the Executive Director's report. UN وقال إنه لا بد من مؤشراتٍ ومعايير وبارامتراتٍ مشتركة للتوصل إلى دراسة محايدة وموضوعية لتقرير المدير التنفيذي.
    Moreover, the effective functioning of the office of the Special Rapporteur in Belgrade was indispensable for the free flow of impartial and objective information. UN وأن حسن سير عمل مكتب المقرر الخاص في بلغراد أمر ضروري من أجل الحصول على معلومات محايدة وموضوعية.
    8. Stresses, in this context, the continuing need for impartial and objective information on the political, economic and social situations and events of all countries; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على استمرار الحاجة إلى المعلومات النزيهة والموضوعية بشأن اﻷوضاع واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Stresses, in this context, the continuing need for impartial and objective information on the political, economic and social situations and events of all countries; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Stresses, in this context, the continuing need for impartial and objective information on the political, economic and social situations and events of all countries; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توفر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    10. Stresses, in this context, the continuing need for impartial and objective information on the political, economic and social situations and events in all countries; UN ٠١ - تشــدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توفر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Stresses, in this context, the continuing need for impartial and objective information on the political, economic and social situations and events of all countries; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق على الحاجة المستمرة إلى توفر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Stresses, in this context, the continuing need for impartial and objective information on the political, economic and social situations and events of all countries; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    The concept is in consonance with Brahimi reforms and will employ, on a part-time consultancy basis, retired senior military and police officers with the requisite experience and qualifications to provide impartial and objective reports on the ability of military and civilian police components in specific field missions to contribute to the implementation of Security Council resolutions. UN ويتفق هذا المفهوم مع إصلاحات الإبراهيمي، ويُعين بموجبه، على أساس استشاري لبعض الوقت، بعض كبار ضباط الجيش والشرطة المتقاعدين من ذوي الخبرات والمؤهلات المطلوبة لتقديم تقارير نزيهة وموضوعية عن قدرة العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية، في بعثات ميدانية محددة، على الإسهام في تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    8. Stresses, in this context, the continuing need for impartial and objective information on the political, economic and social situations and events of all countries; UN 8 - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن الأحوال والأحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    The fact that those broadcasters chose to use United Nations Radio broadcasts was a reflection of the fact that they perceived the reports to be impartial and objective. UN وقال إن اختيار جهاز البث للمواد الإذاعية التي تنتجها الأمم المتحدة يعكس اعتبارهم تلك التقارير محايدة وموضوعية.
    Support was also expressed for the conduct of press conferences that were impartial and objective in transmitting United Nations messages. UN وأُعرب عن التأييد أيضاً لعقد مؤتمرات صحفية تكون محايدة وموضوعية في نقل رسائل الأمم المتحدة.
    Support was also expressed for the conduct of press conferences that were impartial and objective in transmitting United Nations messages. UN وأُعرب عن التأييد أيضاً لعقد مؤتمرات صحفية تكون محايدة وموضوعية في نقل رسائل الأمم المتحدة.
    8. Stresses, in this context, the continuing need for impartial and objective information on the political, economic and social situations and events of all countries; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على استمرار الحاجة إلى المعلومات النزيهة والموضوعية بشأن اﻷوضاع واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    91. Monitoring of assemblies can provide an impartial and objective account of what takes place, including a factual record of the conduct of both participants and law enforcement officials. UN 91 - رَصْد التجمعات يمكن أن يقدم وصفا نزيها وموضوعيا لما يحدث، بما في ذلك سجل واقعي لسلوك المشتركين وموظفي إنفاذ القانون، على حد سواء.
    She also highlights the need for prosecutors to bring impartial and objective judgement to bear on case files prepared by police or investigators. UN كما أنها تسلط الضوء على ضرورة أن يكون حكم المدعين العامين نزيهاً وموضوعياً في ملفات القضايا التي يعدها أفراد الشرطة أو المحققون.
    Moreover, it was surprising that a person who held such highly politicized views had been appointed Special Rapporteur, given that mandate holders were supposed to be impartial and objective and to possess personal integrity. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن آراء المقرر الخاص قد تعرضت لقدر كبير من التسييس، مما يدعو إلى الدهشة بسبب الإبقاء عليه، مع أن من المفترض فيه أن يتسم بالحياد والموضوعية والنزاهة.
    Inspections furthermore provide managers with an impartial and objective perspective on their performance and, where necessary, with a second opinion on difficult issues. UN كما تقدم عمليات التفتيش للمديرين لمحة عامة حيادية وموضوعية عن أدائهم وتفيدهم، عند الضرورة، برأي ثانٍ عن كيفية مواجهة القضايا الشائكة.
    We believed that the Commission would also be able to respond positively and adopt an impartial and objective approach. UN واعتقدنا أنه سيكون بإمكان اللجنة أيضاً الرد باﻹيجاب واعتماد نهج محايد وموضوعي.
    The Special Rapporteur is of the opinion that contacts with the representatives of the Israeli authorities and a greater possibility for visits in the area would have helped him even further to exercise his mandate in the most impartial and objective manner. UN ويرى المقرر الخاص أن الاتصالات بممثلي السلطات الاسرائيلية وازدياد إمكانية القيام بزيارات إلى المنطقة من شأنهما أن يساعداه مساعدة أكبر في الاضطلاع بولايته بأكبر قدر من الحيدة والموضوعية.
    Doubts were expressed, however, as regards the extent to which pre-selection could be regulated so that it was carried out in an impartial and objective manner. UN غير أن شكوكا أثيرت فيما يتعلق بمدى إمكانية تنظيم الاختيار الأولي بحيث يُنفَّذ بشكل نزيه وموضوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more