"impartiality and independence" - Translation from English to Arabic

    • الحياد والاستقلال
        
    • نزاهة واستقلال
        
    • النزاهة والاستقلالية
        
    • الحياد والاستقلالية
        
    • النزاهة والاستقلال
        
    • نزاهة واستقلالية
        
    • والنزاهة والاستقلال
        
    • حياد واستقلال
        
    • بالنزاهة والاستقلال
        
    • والحياد والاستقلال
        
    • التحيز والاستقلالية
        
    • والحياد والاستقلالية
        
    • بالحياد والاستقلالية
        
    • وعدم الانحياز والاستقلال
        
    • حياده واستقلاليته
        
    That would give the court an even greater impartiality and independence. UN وهذا ما سيضفي على المحكمة قدرا أكبر من الحياد والاستقلال.
    In addition, the reference to the impartiality and independence of Committee members in paragraph 12 should be retained. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاحتفاظ في الفقرة 12 بالإشارة إلى نزاهة واستقلال أعضاء اللجنة.
    The author challenged his detention alleging the lack of impartiality and independence of the Panel. UN وطعن صاحب البلاغ في احتجازه مدّعياً أن المجلس يفتقر إلى النزاهة والاستقلالية.
    The third possible exception was the trial of civilians by military courts that would give every guarantee of impartiality and independence. UN وقال إن الاستثناء الثالث المحتمل هو محاكمة مدنيين أمام محاكم عسكرية وهو يوفـر كافة ضمانات الحياد والاستقلالية.
    The principles of impartiality and independence are the hallmarks of the rationale and the legitimacy of the judicial function in every State. UN ومبدأ النزاهة والاستقلال هما الصفتان المميزتان لمنطق ومشروعية الوظيفة القضائية في كل دولة.
    It is crucial that human rights standards are respected, that the impartiality and independence of the judiciary are preserved and that the public perceives this to be the case. UN ومن المهم أن تحترم المعايير الخاصة بحقوق الإنسان، وأن تجري المحافظة على نزاهة واستقلالية النظام القضائي وأن يشعر الجمهور أن هذه هي الحالة.
    impartiality and independence are the key elements of the second pillar. UN ويشكل الحياد والاستقلال العنصرين الرئيسيين للركيزة الثانية.
    27. impartiality and independence are considered important factors in ensuring the credibility of any assessment or evaluation function. UN 27 - يعتبر الحياد والاستقلال عاملين هامين في كفالة المصداقية لأي تقييم أو أية وظيفة تقييم.
    Judges and prosecutors in the military justice system in the FRY do not always meet the standards of impartiality and independence required by international human rights. UN فالقضاة والمدعون العامون العاملون في القضاء العسكري في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يفون دوماً بمعياري الحياد والاستقلال اللذين تتطلبهما حقوق الإنسان الدولية.
    Committee impartiality and independence were undermined by the participation of armed forces and other security agencies personnel. UN وقوضت نزاهة واستقلال اللجان بسبب مشاركة أفراد القوات المسلحة وغيرها من وكالات الأمن.
    The concepts of the impartiality and independence of the judiciary postulate individual attributes as well as institutional conditions. UN ويتطلب مفهوما نزاهة واستقلال السلطة القضائية وجود صفات شخصية وأوضاع مؤسسية على السواء.
    The success of the system relies not only upon the impartiality and independence of judges, but also upon the respect accorded to them and the observance of judgements issued by them. UN فلا يعتمد نجاح النظام فقط على نزاهة واستقلال القضاة، بل كذلك على الاحترام الذي يحظون به وعلى التقيُّد بالأحكام التي تصدر عنهم.
    That the lack of impartiality and independence of the " Panel for Ministerial Offences " violated article 6 (1) of the Convention; UN - إن افتقار " مجلس الجرائم الوزارية " إلى النزاهة والاستقلالية يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية؛
    Israel's investigative system has multiple layers of review to ensure impartiality and independence. UN 6 - ويتألف نظام التحقيق في إسرائيل من مستويات استعراض متعددة بهدف ضمان النزاهة والاستقلالية.
    Consequently, they do not meet the conditions of impartiality and independence that international standards require. UN وبالتالي لا يستوفون شروط الحياد والاستقلالية المطلوبة وفقاً للمعايير الدولية.
    37. impartiality and independence are two of the defining characteristics of an effective justice system which forms part of an efficient public service. UN 37- الحياد والاستقلالية مبدآن من مبادئ الإدارة الرشيدة لنظام العدالة، التي تبقى رهناً بحسن سير عمل الخدمة العامة.
    Since the body in question is a jurisdictional one where impartiality and independence become essential, Mexico believes that the relationship to the United Nations must be limited to an agreement to cooperate. UN ونظرا الى أن اﻷمر يتعلق بهيئة قضائية تمثل فيها النزاهة والاستقلال صفتين لازمتين، ترى المكسيك أن الصلة باﻷمم المتحدة يجب أن تقتصر على اتفاق للتعاون.
    The delegation enquired how the Government will address the Committee against Torture recommendation with full respect for impartiality and independence given the composition of the Inspection, which is made up of the same police. UN واستفسر الوفد عن الكيفية التي ستتعامل بها الحكومة مع توصية لجنة مناهضة التعذيب على أساس الاحترام الكامل لمعايير النزاهة والاستقلال نظراً إلى أن المفتشية تتألف من أفراد الشرطة أنفسهم.
    Some allegations suggest that public bodies within the judicial system lack impartiality and independence, essential qualities for ensuring the effective application of the principle of legality. UN وتفيد بعض الادعاءات بقلة نزاهة واستقلالية المؤسسات العامة للسلطة القضائية، وهما الميزتان الضروريتان لضمان التطبيق الفعال لمبدأ المساواة.
    We must collectively uphold the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence in humanitarian action. UN ولا بد أن نلتزم بصورة جماعية بمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال في الأعمال الإنسانية.
    A clear reflection of the said criterion, it was stated, would contribute to making the tribunal truly universal in nature, would ensure the impartiality and independence of the judges and would help prevent conflicts from arising among States. UN وذكر أن اﻹيراد الواضح للمعيار المذكور سيساهم في جعل المحكمة عالمية بطبيعتها حقا، وسيكفل حياد واستقلال القضاة وسيساعد على تلافي نشوب المنازعات فيما بين الدول.
    Such irresponsible conduct by the Security Council not only affects the supposed impartiality and independence that should be a hallmark of the International Criminal Court. It also threatens the legitimacy of the undemocratic and unrepresentative decisions of the Security Council. UN ولا يضر مثل هذا السلوك غير المسؤول من قبل مجلس الأمن بالنزاهة والاستقلال اللذين من المفترض أن يكونا السمة المميزة للمحكمة الجنائية الدولية فحسب، بل يهدد أيضا شرعية القرارات غير الديمقراطية وغير التمثيلية التي يعتمدها مجلس الأمن.
    The EU reiterates its commitment to respect the principles of humanity, neutrality, impartiality, and independence. UN وهو يجدد تأكيد التزامه باحترام مبادئ الإنسانية، والتجرد، والحياد والاستقلال.
    The principles of humanity, neutrality, impartiality and independence remain the core tenets of everyday humanitarian action on the ground. UN ولا تزال مبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز والاستقلالية هي المسلمات الأساسية للعمل الإنساني اليومي على الأرض.
    This aspect is just as important as the subsequent discussions as to qualifications, impartiality and independence. UN ولا يقل هذا الجانب أهمية عن المناقشات اللاحقة بشأن المؤهلات والحياد والاستقلالية.
    Throughout 30 years of existence, the Commission had never lost sight of the complexity of its mandate, which required technical competence, impartiality and independence. UN وفي 30 عاما من عمر اللجنة، لم يغب عن نظرها أبدا أن ولايتها ولاية معقدة تقتضي امتلاك الكفاءات التقنية والتحلي بالحياد والاستقلالية.
    5. Reaffirmed the humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence, and reiterated that independence means the autonomy of humanitarian objectives from political, economic, military or other objectives; UN 5 - وأكد من جديد على المبادئ الإنسانية المتمثلة في المعاملة الإنسانية والحياد وعدم الانحياز والاستقلال وأعاد التأكيد على أن الاستقلال يعني انفصال الأهداف الإنسانية عن الأهداف السياسية والاقتصادية والعسكرية أو غيرها من الأهداف؛
    The decision on challenge of an arbitrator arose out of a case where a legal opinion expressed by an arbitrator in the arbitral proceedings may raise doubts as to his impartiality and independence. UN صدر القرار المتعلق بالاعتراض على محكَّم في قضية قد يؤدّي فيها الرأي القانوني الذي أعرب عنه محكَّم في سياق إجراءات التحكيم إلى إثارة شكوك بشأن حياده واستقلاليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more