"impartiality and objectivity" - Translation from English to Arabic

    • الحياد والموضوعية
        
    • التجرد والموضوعية
        
    • النزاهة والموضوعية
        
    • والحياد والموضوعية
        
    • حيادية وموضوعية
        
    • بالحياد والموضوعية
        
    • التحيز والموضوعية
        
    • والحيدة والموضوعية
        
    • نزاهة وموضوعية
        
    • الحيادية والموضوعية
        
    This shows, in the author's opinion, that the proceedings were biased and that the court thus also failed in its duty of impartiality and objectivity. UN وهذا يوضح، من وجهة نظر صاحب البلاغ، أن إجراءات الدعوى كانت متحيزة وأن المحكمة لم تلتزم بواجب الحياد والموضوعية.
    With these considerations in mind, the Government of Cuba reserves the right to express its serious doubts as to the impartiality and objectivity with which the case in question was analysed and discussed. UN واعتباراً لما سبق، تحتفظ حكومة كوبا لنفسها بالحق في التعبير عن شكوك جدية بشأن الحياد والموضوعية اللذين حُللت ونوقشت بهما هذه القضية.
    51. Takes note of the efforts under way by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages as well as in other languages, and, in that regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; UN 51 - تحيط علما بالجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى لغات أخرى أيضا، وتؤكد، في هذا الصدد، على ضرورة التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛
    Some members stated that the Monitoring Group should work within its mandate and adhere to the principles of impartiality and objectivity. UN وذكر بعض الأعضاء أنه ينبغي لفريق الرصد أن يعمل في حدود ولايته، وأن يتقيَّد بمبدأي النزاهة والموضوعية.
    In this regard, the principles of non-selectivity, non-politicization, the absence of double standards, impartiality and objectivity should be respected by all. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجميع احترام مبادئ اللانتقائية وعدم التسيس وغياب المعايير المزدوجة والحياد والموضوعية.
    The necessary mechanisms should be put in place in order to hold accountable international investigators and committees that are conclusively proved to have lacked impartiality and objectivity when carrying out their duties. UN وضع الآليـات اللازمة لمحاسبـة المحققين الدوليين واللجان التي يثبت بشكل قاطع تورطهم في أداء مهامهم دون حيادية وموضوعية.
    The presiding judge did not attempt to interrupt these incidents, and according to the author, this was because the court took the victims' side, thus failing in its duty of impartiality and objectivity. UN ولم يسع رئيس المحكمة لوضع حد لهذه الحوادث، ويعود ذلك، وفقاً لصاحبة البلاغ إلى أن المحكمة انحازت للضحايا وجانبت بالتالي واجب الحياد والموضوعية.
    The procedure for issuing, extending and cancelling authorizations to employ foreigners and stateless persons is based on the principles of impartiality and objectivity in the process of employing foreign nationals in Ukraine. UN وتستند إجراءات إصدار تراخيص تشغيل الأجانب وعديمي الجنسية وتمديدها وإلغائها على مبدأي الحياد والموضوعية في عملية تشغيل الرعايا الأجانب في أوكرانيا.
    We hope that his activities will assist in preserving the great prominence of the Agency, whose work has always been based on the principles of impartiality and objectivity in the interests of all its member States. UN ونأمل أن تسهم أنشطته في الحفاظ على المكانة المرموقة للوكالة، التي استند عملها على الدوام إلى مبادئ الحياد والموضوعية من أجل مصالح جميع دولها الأعضاء.
    It is unprofessional at a minimum, let alone inconsistent with the norms of impartiality and objectivity that international servants -- especially those with the rank of Under-Secretary-General -- are supposed to be guided by. UN إنه عمل مناف لأخلاق المهنة تماما، ناهيك عن التعارض مع قواعد الحياد والموضوعية التي يفترض أن يسترشد بها الموظفون الدوليون خاصة ممن هم في مرتبة وكيل الأمين العام.
    I assured my interlocutors that, while designed to accelerate the referendum process, as requested by the parties, no measure would infringe on the right of applicants, including those from the three groupings mentioned above, to be identified and to appeal, and that the United Nations was determined to abide by the principles of impartiality and objectivity. UN وأكدت لمحدثي أن هذه التدابير وضعت للتعجيل بعملية الاستفتاء، كما طلب الطرفان، وأنه لا يوجد أي تدبير ينتهك حق مقدمي الطلبات، بمن في ذلك مقدمي الطلبات من المجموعات الثلاث المذكورة أعلاه، في تحديد هويتهم وفي الطعن، وأن اﻷمم المتحدة عازمة على التقيد بمبادئ الحياد والموضوعية.
    The Secretary-General had assured his interlocutors that, while designed to accelerate the referendum process, as requested by the parties, no measure would infringe on the right of applicants, including those from the three groupings mentioned above, to be identified and to appeal, and that the United Nations was determined to abide by the principles of impartiality and objectivity. UN وأكد اﻷمين العام لمحدثيه أن هذه التدابير وضعت للتعجيل بعملية الاستفتاء، كما طلب الطرفان، وأنه لا يوجد أي تدبير ينتهك حق مقدمي الطلبات في تحديد هويتهم وفي الطعن، ويشمل ذلك مقدمي الطلبات من المجموعات الثلاث المذكورة أعلاه، وأن اﻷمم المتحدة عازمة على التقيد بمبادئ الحياد والموضوعية.
    49. Takes note of the efforts under way by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages as well as in other languages, and, in that regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; UN 49 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى لغات أخرى أيضا، وتؤكد، في هذا الصدد، على ضرورة التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛
    73. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages, where possible, and, in this regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; UN 73 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست، مع إضافة اللغة البرتغالية وكذلك لغات أخرى حيثما أمكن، وتؤكد في هذا الصدد، على ضرورة توخي التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛
    73. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages, where possible, and, in this regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; UN 73 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست، مع إضافة اللغة البرتغالية وكذلك لغات أخرى حيثما أمكن، وتؤكد في هذا الصدد، على ضرورة توخي التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛
    A system of counsellors has been introduced, composed of experts of academia, NGOs and so on, to ensure impartiality and objectivity in the recognition of refugees. UN وقد تم تطبيق نظام المستشارين، وهو يتألف من خبراء من المراكز الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وما إلى ذلك، لضمان النزاهة والموضوعية في الاعتراف بوضع اللاجئين.
    Several delegations said that they wished to see the Department attach importance to ensuring impartiality and objectivity in United Nations information activities. UN وقالت وفود عديدة إنها ترغب في أن ترى اﻹدارة تعلن اﻷهمية اللازمة في ضمان النزاهة والموضوعية في أنشطة اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Strengthening United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Figures from the General Security Directorate show that a number of complaints against the police have been received by the police prosecution department or police courts and have been investigated with complete impartiality and objectivity. UN حيث تشير إحصاءات مديرية الأمن العام إلى أن هناك العديد من الشكاوى التي وردت بحق رجال الشرطة وقد تم التعامل مع هذه الشكاوى والتحقيق فيها بكل حيادية وموضوعية ونزاهة من قِبل النيابة العامة للشرطة أو من قِبل محكمة الشرطة.
    60. Concessions for radio frequencies and television channels require authorization from ANR. As part of the terms and conditions, the applicant must agree to treat political news “with impartiality and objectivity”. UN ٠٦ - وفي واقع اﻷمر، يستلزم منح امتياز اﻹرسال اﻹذاعي والتلفزيوني صدور تصريح من الوكالة الوطنية للاستخبارات، ويتعين على طالب الحصول على الامتياز، التعهد في " ملف المسؤوليات " بأن يتعامل مع المعلومات السياسية " بالحياد والموضوعية " .
    The scrutiny of a country's human-rights record must be guided by principles of impartiality and objectivity. UN إن النظرة الفاحصة إلى سجل حقوق اﻹنسان ﻷي بلد يجب تكون على هدى من مبادئ عدم التحيز والموضوعية.
    Report of the Secretary-General on strengthening United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity (A/60/134); UN تقرير الأمين العام عن تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان من خلال تشجيع التعاون الدولي وأهمية عدم الانتقائية والحيدة والموضوعية (A/60/134)؛
    Moroccan officials again questioned the impartiality and objectivity of Identification Commission members and warned that the referendum would not be held if any person originating from the Sahara were denied the right to participate. UN وشككت، علاوة على ذلك، في نزاهة وموضوعية أعضاء لجنة تحديد الهوية، وحذرت من أن الاستفتاء لن يجرى إذا حُرم أي من الأشخاص الصحراويي المنشأ من الحق في الاشتراك في هذا الاستفتاء.
    119. The DPRK continues to hold its position to reject the politicization, selectivity and double standards in the international field of human rights and remains committed to promoting sincere dialogue and cooperation based on the principle of impartiality and objectivity. UN 119- ما زالت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتمسك بموقفها الرافض للتسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة في المجال الدولي لحقوق الإنسان وهي لا تزال ملتزمة بتعزيز الحوار الصادق والتعاون، بالاستناد إلى مبدأ الحيادية والموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more