"impartiality in" - Translation from English to Arabic

    • الحياد في
        
    • النزاهة في
        
    • المباشرة النزيهة
        
    • التحيز في
        
    • والنزاهة في
        
    • حيدته في
        
    • والتجرد عند
        
    • والحياد في
        
    • والحيادية في
        
    At the same time, we reiterate once again that the IAEA should observe the principle of impartiality in all its activities. UN وفي الوقت ذاته، نكرر مرة أخرى أنه ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تحترم مبدأ الحياد في جميع أنشطتها.
    It is essential that the United Nations play a genuine, effective role that would guarantee impartiality in the negotiations. UN ومن الجوهري أن تضطلع الأمم المتحدة بدور حقيقي وفعال يضمن الحياد في المفاوضات.
    The Government commission referred to in the second sentence of paragraph 253 would seem to act as both judge and party, so that impartiality in dealing with the foreigner's appeal was not guaranteed. UN إذ يبدو أن اللجنة الحكومية المشار إليها في الجملة الثانية من الفقرة ٣٥٢ تقوم في الوقت نفسه بدور القاضي والطرف في القضية بحيث أن النزاهة في معالجة التماس اﻷجنبي لا تكون مضمونة.
    impartiality in its true sense requires that subjective distinctions be set aside as well. UN وتستلزم النزاهة في معناها الحق صرف النظر عن الفوارق الذاتية أيضا.
    During their term of office they shall not hold any position or engage in any activity which would be liable to impair their impartiality in the exercise of their functions. UN ولا يجوز لهم، أثناء ولايتهم، شغل أي منصب أو مزاولة أي نشاط من شأنه أن يعوقهم عن المباشرة النزيهة لوظائفهم.
    • A computerized feature in the vendor roster to help assure impartiality in the solicitation process. UN ● إيجاد أداة محوسبة في قائمة البائعين للمساعدة على كفالة عدم التحيز في عملية طلب العطاءات.
    He urged UNDP to preserve full objectivity and impartiality in its operations and to respect the sovereignty of programme countries. UN وحث البرنامجَ الإنمائي على الاحتفاظ بكامل الموضوعية والنزاهة في عملياته واحترام سيادة البلدان المستفيدة من البرنامج.
    It was also important to ensure maximum impartiality in the operations and among the staff assigned to them. UN ومن المهم أيضا تأمين أقصى درجات الحياد في العمليات وكذا في أوساط الموظفين المعينين فيها.
    That leads us to have doubts on certain points that require impartiality in addressing such a delicate and complex issue. UN ويدفعنا هذا إلى الشك حول نقاط معينة، تتطلب الحياد في معالجة مسألة حساسة ومعقدة كهذه.
    The Group stood by its position that there should be impartiality in the work of the Committee and that the holding of closed-door meetings at which some Member States were not represented was not an acceptable working method. UN وأضاف إن المجموعة متمسكة بموقفها الداعي إلى ضرورة التزام الحياد في عمل اللجنة، ورفض أسلوب العمل المتمثل في عقد اجتماعات مغلقة لا تمثَّل فيها بعض الدول الأعضاء.
    The Supreme National Committee was seen as being on the side of the complainant, and had been criticized for its lack of impartiality in that respect. UN ويجري النظر إلى اللجنة الوطنية العليا باعتبارها تنحاز إلى جانب الشاكي وقد وجهت إليها انتقادات لافتقارها إلى الحياد في هذا الخصوص.
    Governance The Emergency Relief Coordinator must maintain impartiality in carrying out the Coordinator’s functions, and needs to be supported by and be held accountable to Governments on overall humanitarian issues. UN ١٩٣ - يجب أن يحافظ منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ على الحياد في الاضطلاع بمهام التنسيق، ويلزم أن تدعمه الحكومات، وأن يكون مسؤولا أمامها فيما يتعلق بالمسائل اﻹنسانية عموما.
    She also stressed the importance of impartiality in any new sovereign debt restructuring mechanism. UN وأكدت أهمية كفالة النزاهة في أي آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Furthermore, it should ensure impartiality in the selection of judges at this stage of the restructuring process. UN وفضلاً عن ذلك، فمن شأن هذا الهدف أن يكفل النزاهة في اختيار القضاة في هذه المرحلة من عملية إعادة الهيكلة.
    The impartiality in the selection of judges is assured through the appointment by the Commission for the Nomination of Judges, the High Judicial and Prosecutorial Council of BiH. The judicial function is incompatible with any political function. UN وتكفل لجنة تعيين القضاة، وهي المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين في البوسنة والهرسك، النزاهة في اختيار قضاة هيئة المحكمة، لتفادي تداخل العمل القضائي مع العمل السياسي.
    The aim of the Union continues to be to promote, coordinate and develop at the international level the role of the notary as a technical and legal expert who ensures impartiality in private contractual relations, with the ultimate aim of forestalling and preventing controversies and conflicts. UN ما زال هدف الاتحاد يتمثل في تعزيز وتنسيق وتطوير دور الموثق، على الصعيد الدولي، بوصفه خبيرا تقنيا وقانونيا يضمن النزاهة في العلاقات التعاقدية الخاصة، بغرض نهائي هو إحباط ومنع الخلافات والمنازعات.
    During their term of office they shall not hold any position or engage in any activity which would be liable to impair their impartiality in the exercise of their functions. " (art. 9, para. 2.) UN ولا يجوز لهم، أثناء ولايتهم، شغل أي منصب أو مزاولة أي نشاط من شأنه أن يعوقهم عن المباشرة النزيهة لوظائفهم.
    During their term of office they shall not hold any position or engage in any activity which would be liable to impair their impartiality in the exercise of their functions. UN ولا يجوز لهم، أثناء ولايتهم، شغل أي منصب أو مزاولة أي نشاط من شأنه أن يعوقهم عن المباشرة النزيهة لوظائفهم.
    The Government accepted a number of recommendations made by the Commission, including the need to encourage political tolerance in educational institutions and to ensure the application of principles of impartiality in the country's security-sector agencies. UN وقبلت الحكومة عددا من التوصيات التي قدمتها اللجنة، بما في ذلك ضرورة تشجيع التسامح السياسي في المؤسسات التعليمية وكفالة تطبيق مبادئ عدم التحيز في أجهزة قطاع الأمن في البلد.
    Is sensitive to diverse cultural patterns, races and religions and to gender; is independent from any government or external interest groups, is widely recognized as always observing fairness and impartiality in treatment of others UN الحساسية لتنوع اﻷنماط الثقافية واﻷعراق والديانات ونوع الجنس؛ والاستقلال عن أي حكومة أو فئات مصلحية خارجية؛ وأن يكون مشهودا له على نطاق واسع بمراعاة العدالة وعدم التحيز في معاملة اﻵخرين على الدوام.
    The Council strongly urges respect for the principle of neutrality and impartiality in the delivery of assistance. UN ويحث المجلس بشدة على احترام مبدأ الحياد والنزاهة في إيصال المساعدة.
    In this urgent appeal, the Special Rapporteur had stated that while the removal of the magistrate may have been appropriate under Belgian law as his actions called into question his impartiality in the matter, it had underscored a perception that the system by which magistrates and judges were appointed, promoted and dismissed was motivated by political and/or partisan interests. UN وقد ذكر المقرر الخاص في ذلك النداء العاجل أنه اذا كان فصل القاضي صحيحا في إطار القانون البلجيكي بالنظر إلى أن أفعاله تشكك في حيدته في القضية، فإن ذلك الفصل يؤكد مفهوماً مفاده أن النظام الذي يجري بموجبه تعيين القضاة والمحققين وترقيتهم وفصلهم هو نظام قائم على مصالح سياسية و/أو حزبية.
    In this regard, they reaffirmed the need that all proposals and initiatives, including in the context of the review of the Human Rights Council, should respect the principles of non-selectivity, non-politicization, objectivity and impartiality in the consideration of human rights situations, to avoid the problems which plagued the former Human Rights Commission. UN في هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على ضرورة التزام جميع المقترحات والمبادرات، بما فيها تلك التي تندرج في سياق مراجعة مجلس حقوق الإنسان، بمبادئ عدم الانتقائية وعدم التسييس والموضوعية والتجرد عند بحث أوضاع حقوق الإنسان لتفادي المشكلات التي اصطدمت بها لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    The rationale behind creating such a mechanism was to ensure universality, objectivity, non-selectivity and impartiality in the work of the Human Rights Council. UN لقد كانت العبرة من إنشاء هذه الآلية كفالة الشمولية والموضوعية وعدم الانتقائية والحياد في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    It commended Cuba's contribution to de-politicize and establish objectivity and impartiality in the international human rights mechanisms. UN وأشادت بمساهمة كوبا في إزالة الصبغة السياسية وإرساء الموضوعية والحيادية في الآليات الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more