"impassioned" - English Arabic dictionary

    "impassioned" - Translation from English to Arabic

    • حماسي
        
    • الملتهبة
        
    • حماساً
        
    • محمومة
        
    The attorney, De Marzi, was brilliant, impassioned and sarcastic. Open Subtitles النائب دي مارزي , كان بارعاً حماسي وساخر
    What should I have done, made some impassioned argument to keep him alive when Claire Riesen suspects I'm a traitor? Open Subtitles What should I have done, جعلت بعض حماسي حجة للحفاظ عليه حيا عندما يشتبه كلير Riesen أنا خائن؟
    I think you would be surprised at how a tortured, impassioned female voice can soothe an achy-breaky heart. Open Subtitles ل تعتقد أنك سوف استغرب كيف وتعذيب، حماسي صوت الأنثى... ... يمكن تهدئة قلب متألم-breaky.
    All of the more emphatic objections to involving the rest of the world in nuclear disarmament that we hear in the corridors, and the occasional impassioned statements in more formal surroundings, are that nuclear disarmament is best left to those possessing those weapons. UN وتوحي جميع الاعتراضات اﻷكثر توكيدا التي نسمعها في اﻷروقة، على إشراك بقية العالم في نزع السلاح النووي، والبيانات الملتهبة التي نسمعها من حين إلى آخر في بعض اﻷوساط اﻷكثر رسمية بأنه من اﻷفضل ترك مسألة نزع السلاح النووي لمن يمتلكون تلك اﻷسلحة.
    Moreover, in this impassioned debate, the silences have been eloquent: no one has cast doubt on the priority need to achieve a comprehensive nuclear-test-ban treaty this year; no one has denied the importance of non-proliferation for international security; no one has denied the ultimate objective of a world without nuclear weapons, nor that the Conference on Disarmament has a role to play in the field of nuclear disarmament. UN وعلاوة على ذلك كانت لحظات الصمت بليغة في هذه المناقشة الملتهبة: فلم يشكك أحد في الطابع اﻷولوي للحاجة إلى إنجاز معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل في هذا العام؛ ولِم ينكر أحد أهمية عدم الانتشار بالنسبة لﻷمن الدولي؛ ولم ينف أحد الهدف النهائي المتمثل في التوصل الى عالم خال من اﻷسلحة النووية، ولا الدور الذي ينبغي أن يقوم به مؤتمر نزع السلاح في ميدان نزع السلاح النووي.
    But now he was attracting a more impassioned following. Open Subtitles لكنه الآن أصبح يجذب جمهوراً أكثر حماساً. تفضلي يا سيدتي.
    In this case, the Prosecutor has exceeded his authority and engaged in impassioned political and media campaigns. UN هذه المادة تقيد سلوك المدعي العام، وهي مستمدة من ميثاق روما، وقد تجاوزها المدعي العام منذ الوهلة الأولى، وأنخرط في حملات سياسية وإعلامية محمومة.
    I had, like, a very impassioned speech. Open Subtitles وكان ل، مثل، خطاب حماسي جدا.
    All you got to do is make an impassioned anti-pot speech in public. Open Subtitles كل ماعليك فعله .. هو تقديم خطاب عام حماسي ضد الحشيش !
    "Patrick Henry gave an impassioned speech in Williamsburg, where he proclaimed,'Give me liberty or give me death."" Open Subtitles باتريك هنري ألقى خطاب حماسي في ويليامسبورغ {\cH00FFF0\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}باتريك هنري هو محامي و سياسي أمريكي عاش في القرن الـ 18 عندما قال "أعطني الحرية أو الموت"
    It's very impassioned. Open Subtitles حماسي جداً
    Not the most impassioned speech I ever heard. Open Subtitles ليس أكثر الخُطب حماساً
    53. Despite the increasing importance of universal jurisdiction, recent examples of its application had provoked impassioned reactions and diplomatic tensions. UN 53 - وأضاف يقول إنه على الرغم من الأهمية المتزايدة للولاية القضائية العالمية، فإن الأمثلة الحديثة لتطبيقها أدت إلى ردود فعل محمومة وتوترات دبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more