However, the Committee again wishes to draw to the attention of States parties its grave concern at the number and extent of impermissible reservations. | UN | بيد أن اللجنة تود أن تسترعي انتباه الدول الأطراف مرة أخرى إلى القلق العميق الذي أبدته بشأن عدد ونطاق التحفظات غير الجائزة. |
However, the Committee again wishes to draw to the attention of States parties its grave concern at the number and extent of impermissible reservations. | UN | بيد أن اللجنة تود أن تسترعي انتباه الدول اﻷطراف مرة أخرى إلى القلق العميق الذي أبدته بشأن عدد ونطاق التحفظات غير الجائزة. |
However, the Committee again wishes to draw to the attention of States parties its grave concern at the number and extent of impermissible reservations. | UN | بيد أن اللجنة تود أن تسترعي انتباه الدول اﻷطراف مرة أخرى إلى القلق العميق الذي أبدته بشأن عدد ونطاق التحفظات غير الجائزة. |
impermissible reservations were those reservations that were incompatible with the object and purpose of the relevant treaty or convention. | UN | أما التحفظات غير المسموح بها فهي تلك التي لا تتفق مع هدف ومقصد المعاهدة أو الاتفاقية ذات الصلة. |
It was felt that the matter should be discussed again in the context of impermissible reservations. | UN | ورأت أن المسألة ينبغي أن تناقش مرة أخرى في سياق التحفظات غير المسموح بها. |
Articles 20 and 21 of the Vienna Convention were not applicable in the case of invalid or impermissible reservations. | UN | ولا تنطبق المادتان 20 و 21 من اتفاقية فيينا في حالة التحفظات غير الصحيحة أو غير الجائزة. |
However, the Committee again wishes to draw to the attention of States parties its grave concern at the number and extent of impermissible reservations. | UN | بيد أن اللجنة تود أن تسترعي انتباه الدول الأطراف مرة أخرى إلى القلق العميق الذي أبدته بشأن عدد ونطاق التحفظات غير الجائزة. |
The subject of impermissible reservations has been of particular interest to Finland, and the following contribution focuses on this important issue. | UN | ويكتسي موضوع التحفظات غير الجائزة أهمية خاصة بالنسبة لفنلندا، وتركز المساهمة التالية على هذه المسألة الهامة. |
74. The interaction between these provisions regarding the acceptance of impermissible reservations and section 4.5 relating to the consequences of an invalid reservation is even less clear. | UN | 74 - وليس واضحا تماما التفاعل بين هذين الحكمين المتعلقين بقبول التحفظات غير الجائزة والمبدأ التوجيهي 4-5 المتعلق بالنتائج المترتبة على تحفظ غير صحيح. |
However, the provisions to which the reservations referred would not apply as between the authors of those reservations and Belgium; this amounts to giving impermissible reservations the same effect as permissible reservations. | UN | لكن الأحكام التي تشكل موضوع التحفظات لا تنطبق بين أصحاب هذه التحفظات وبلجيكا، مما يؤدي إلى ترتب أثر على التحفظات غير الجائزة مماثل للأثر المترتب على التحفظات الجائزة. |
" 2.1.7 bis Case of manifestly impermissible reservations | UN | " 2-1-7 مكررا حالة التحفظات غير الجائزة بصورة واضحة |
10. In general recommendation 20, the Committee, inter alia, sought to resolve the problem of impermissible reservations. | UN | ٠١ - وفي التوصية العامة ٠٢، طلبت اللجنة، في جملة أمور، حل مشكلة التحفظات غير الجائزة. |
It is optimistic that more States parties will rigorously review and object to impermissible reservations to the Convention. | UN | وهي تشعر بالتفاؤل لكون المزيد من الدول اﻷطراف سوف تقوم بجدية باستعراض ومعارضة التحفظات غير الجائزة التي تبدى على الاتفاقية. |
11. In general recommendation 20, the Committee, inter alia, sought to resolve the problem of impermissible reservations. | UN | ١١ - وفي التوصية العامة ٠٢، طلبت اللجنة، في جملة أمور، حل مشكلة التحفظات غير الجائزة بها. |
Their role in the case of impermissible reservations warranted careful study. | UN | وأردف قائلا إن دور الوديع في حالة التحفظات غير المسموح بها يتطلب دراسة دقيقة. |
It could then revert to the question of definitions and include elements on impermissible reservations either in the draft guidelines or in the commentary. | UN | وفي استطاعتها العودة بعدئذ إلى مسألة التعاريف وإدراج عناصر بشأن التحفظات غير المسموح بها في صلب مشروع المبادئ التوجيهية أو في جملة التعليقات. |
However, rather than placing the burden on States to make their objections known, the Sixth Committee should introduce some formulation to the effect that even though no objections had been made, impermissible reservations had no force or effect. | UN | ولكن بدلا من تحميل الدول عبء الإعلان عن اعتراضاتها، يجب على اللجنة السادسة إيجاد صيغة تدل على أنه رغم عدم إبداء اعتراضات، فإن التحفظات غير المسموح بها ليس لها مفعول أو أثر. |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة |
However, as a result, the question of impermissible reservations was set aside in the work of the Commission and the Conference. | UN | لكن ترتب على ذلك استبعاد التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر. |
It seems, however, clear that the Commission and the Conference considered that the case of impermissible reservations was not the subject of the rules adopted at the conclusion of their work and that the provisions of articles 20 and 21 of the Vienna Convention did not apply to that situation. | UN | لكن يبدو من الواضح أن لجنة القانون الدولي والمؤتمر اعتبرا أن حالة التحفظات غير الصحيحة لا تخضع للقواعد المعتمدة في ختام أعمالهما، وأن أحكام المادتين 20 و 21 من اتفاقية فيينا لا تنطبق على تلك الحالة. |
82. Turning to the functions of depositaries and the procedure proposed by the Commission in draft guideline 2.1.8 for manifestly impermissible reservations, he said he agreed with the Commission that no form of censorship by the depositary could be allowed. | UN | 82 - انتقل إلى مهام الوديع والإجراء الذي اقترحته لجنة القانون الدولي في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 المتعلق بالتحفظات غير المسموح بها بصورة بينة فقال إنه يتفق مع لجنة القانون الدولي في أنه لا يمكن السماح للوديع بممارسة أي شكل من أشكال الرقابة. |
Draft guideline 2.1.8 and the associated commentary were also of concern; they should indicate more clearly when a reservation was considered " manifestly valid " , given that the provision purported to extend to all three categories of impermissible reservations in article 19. | UN | كذلك فإن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 والتعليق المرتبط به مصدر قلق، وينبغي أن يبينا بمزيد من الوضوح متى يعتبر التحفظ " صحيحاً بشكل جلي " ، نظراً لأن النص يفيد امتداده إلى جميع الفئات الثلاث من التحفظ غير الجائز في المادة 19. |
The European Union continued to oppose impermissible reservations to that instrument and to urge their withdrawal. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يعارض التحفظات غير المقبولة المبداة بشأن هذا الصك ويحث على سحبها. |
He looked forward to the Commission’s further considerations on the legal effect of impermissible reservations and objections to them. | UN | وقال إنه يتطلع إلى قيام اللجنة بإجراء مزيد من النظر في مسألة التأثير القانوني للتحفظات غير المسموح بها والاعتراض عليها. |
The same confusion was equally apparent in the State practice concerning the system of objections and acceptances to impermissible reservations, while there was an urgent need to ascertain the conditions under which a State could make reservations with purported legal effects and become a party to the treaty. | UN | ويظهر الخلط نفسه في ممارسة الدول بشأن نظام الاعتراضات والموافقات المتعلقة بالتحفظات غير المشروعة. وبينما توجد حاجة ماسة إلى تأكيد الشروط التي يمكن بموجبها للدولة إبداء تحفظات ذات أثر قانوني معلن وأن تصبح طرفا في الاتفاقية. |