"implement a set" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ مجموعة
        
    • تنفّذ مجموعة
        
    Therefore, Kazakhstan should implement a set of national health surveillance programmes for targeted groups of the population. UN ولذلك، ينبغي لكازاخستان تنفيذ مجموعة من البرامج الوطنية للمراقبة الصحية للفئات المستهدفة من السكان.
    We need to implement a set of tasks in 10 areas. UN إننا في حاجة إلى تنفيذ مجموعة من المهام في عشرة مجالات.
    The introduction of a peer review mechanism has helped States parties involved in the Task Force to implement a set of recommendations that they themselves had developed. UN وساعد وضع آلية استعراض من قبل الأقران الدول الأطراف في فرقة العمل للإجراءات المالية على تنفيذ مجموعة توصيات ساهمت بنفسها في صياغتها.
    The Committee further urges the State party to implement a set of alternative measures as a matter of priority to ensure that the deprivation of liberty is used only as a last resort and for the shortest possible time. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ مجموعة من التدابير البديلة على سبيل الأولوية لضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلاّ كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    As a recipient of direct funding from the Global Environment Facility (GEF), UNIDO is required by the GEF Council to implement a set of recommended minimum fiduciary standards or equivalent relevant procedures or policies. UN على اليونيدو، بصفتها طرفاً متلقّياً لتمويل مباشر من مرفق البيئة العالمية، التزام تجاه مجلس المرفق بأن تنفّذ مجموعة من المعايير الائتمانية الدنيا الموصى بها أو ما يعادلها من إجراءات أو سياسات ذات صلة.
    In reaffirming its commitment to Africa, Morocco has been continuing its efforts designed to implement a set of initiatives that is part of the framework of priorities set by NEPAD and designed to produce genuine South-South partnerships and placing the participation of the private sector at the core of the strategy. UN وإن المغرب، إذ يؤكد من جديد التزامه بأفريقيا، يواصل جهوده الرامية إلى تنفيذ مجموعة من المبادرات التي تشكل جزءا من إطار الأولويات التي حددتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتي تستهدف إقامة شراكة حقيقية فيما بين بلدان الجنوب، وتضع مشاركة القطاع الخاص في صميم الاستراتيجية.
    The United Nations Office on Drugs and Crime has started to implement a set of activities to promote the ratification of the Convention and its early entry into force. UN 12- وقد بدأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ مجموعة من الأنشطة الرامية إلى دفع عجلة التصديق على الاتفاقية والتعجيل في بدء نفاذها.
    63. The " Leverage knowledge through ICT " initiative strives to implement a set of core knowledge management capabilities that must work together in an integrated manner. UN 63 - تسعى مبادرة " تعزيز المعارف عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " إلى تنفيذ مجموعة من القدرات الأساسية لإدارة المعارف يفترض أن تعمل معا على نحو يتسم بالتكامل.
    An acceptable range of policies to continue the rebalancing of economies at a time of constrained growth is to implement a set of measures that supports future growth engines while not unduly affecting those of the present. UN وثمة مجموعات من السياسات المقبولة لمواصلة إعادة توازن الاقتصادات في الوقت الذي يكون فيه النمو مقيدا، تتمثل إحداها في تنفيذ مجموعة من التدابير تدعِّم قاطرات النمو المستقبلية مع عدم التأثير غير المبرر على قاطرات النمو الحالية.
    In the area of knowledge management, the Office continued to implement a set of integrated solutions for capturing, sharing and using information more effectively through Unite Docs and Unite Connections. UN وفي مجال إدارة المعارف، واصل المكتب تنفيذ مجموعة من الحلول المتكاملة للحصول على المعلومات وتبادلها واستخدامها بفعالية أكبر من خلال نظامي Unite Docs و Unite Connections.
    The United Nations International Drug Control Programme is assisting several Andean countries to implement a set of national plans for reducing drug production and trafficking, including direct assistance to provide poor farmers with economically viable alternatives to illicit crop cultivation. UN 205 - ويساعد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عدة بلدان من منطقة الأنديز حاليا على تنفيذ مجموعة من الخطط الوطنية لتقليل إنتاج المخدرات والاتجار بها، بما في ذلك تقديم المساعدة المباشرة لفقراء المزارعين في صورة بدائل مجدية اقتصاديا تُغنيهم عن استزراع المحاصيل غير المشروعة.
    Following on activities in 1994, UNU has begun to implement a set of activities within a major project on " Environmental Monitoring and Analysis in the East Asian Region: Technology Transfer and Environmental Governance " . UN ٨٤ - واستكمالا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الجامعة في عام ١٩٩٤، بدأت الجامعة في تنفيذ مجموعة من اﻷنشطة في إطار مشروع رئيسي عن " رصد البيئة وتحليلها في منطقة شرق آسيا: نقل التكنولوجيا والتوجيه البيئي " .
    37. Within the programme on information systems for environmental management, UNU has begun to implement a set of activities in a major project on " Environmental Monitoring and Analysis in the East Asian Region: Technology Transfer and Environmental Governance " . UN ٣٧ - وفي إطار البرنامج المتعلق بنظم المعلومات اللازمة لﻹدارة البيئية بدأت الجامعة في تنفيذ مجموعة من اﻷنشطة في إطار مشروع رئيسي عن " رصد البيئة وتحليلها في منطقة شرق آسيا: نقل التكنولوجيا والتوجيه البيئي " .
    In general, countries that have fared better through economic cycles, reducing the fluctuations in output, investment and employment, have been able to implement a set of countercyclical fiscal and monetary policies, increasing spending, including in the social sectors -- that is, allowing fiscal deficits -- during downturns, strengthening the regulation of capital flows and managing exchange rate volatility. UN وعموما، فإن البلدان التي حققت نتائج أفضل خلال الدورات الاقتصادية، من خلال الحد من تقلبات الناتج والاستثمار والعمالة، تمكنت من تنفيذ مجموعة من السياسات المالية والنقدية المعاكسة للدورات الاقتصادية، بزيادة الإنفاق في قطاعات منها القطاع الاجتماعي، أي السماح بالعجز المالي، خلال فترات الركود، وتعزيز تنظيم حركة رأس المال والتحكم في تقلبات أسعار الصرف.
    84. Following on activities in 1994, UNU has begun to implement a set of activities within a major project entitled “Environmental monitoring and analysis in the East Asian region: technology transfer and environmental governance”. UN ٨٤ - واستكمالا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الجامعة في عام ١٩٩٤، بدأت الجامعة في تنفيذ مجموعة من اﻷنشطة في إطار مشروع رئيسي بعنوان " رصد البيئة وتحليلها في منطقة شرق آسيا: نقل التكنولوجيا والتوجيه البيئي " .
    In order to achieve more balanced and sustainable GDP growth, China’s leaders must implement a set of deep, comprehensive, and long-lasting institutional reforms aimed at boosting TFP. In particular, the reforms should be designed to facilitate China’s transition from its traditional supply-based growth model, which assumes that building hard infrastructure leads automatically to demand growth. News-Commentary ومن أجل تحقيق نمو أكثر توازناً واستدامة للناتج المحلي الإجمالي، فيتعين على قادة الصين تنفيذ مجموعة من الإصلاحات المؤسسية العميقة الشاملة الطويلة الأمد الرامية إلى تعزيز إنتاجية العامل الكلي. وبشكل خاص، ينبغي لهذه الإصلاحات أن تكون مصممة لتيسير انتقال الصين من نموذج النمو التقليدي القائم على العرض، والذي يفترض أن بناء بنية أساسية صلبة يؤدي تلقائياً إلى نمو الطلب.
    As a recipient of direct funding from the Global Environment Facility (GEF), UNIDO is required by the GEF Council to implement a set of recommended minimum fiduciary standards or equivalent relevant procedures or policies. UN 75- وبصفتها طرفاً متلقّياً لتمويل مباشر من مرفق البيئة العالمية، يقع على اليونيدو التزام تجاه مجلس ذلك المرفق بأن تنفّذ مجموعة من المعايير الائتمانية الدنيا الموصى بها أو ما يعادلها من الإجراءات أو السياسات ذات الصلة.
    As a recipient of direct funding from the Global Environment Facility, UNIDO is required by the GEF Council to implement a set of recommended minimum fiduciary standards or equivalent relevant procedures or policies. UN 58- وبصفتها طرفاً متلقّياً لتمويل مباشر من مرفق البيئة العالمية، يقع على اليونيدو التزام تجاه مجلس ذلك المرفق بأن تنفّذ مجموعة من المعايير الائتمانية الدنيا الموصى بها أو ما يعادلها من الإجراءات أو السياسات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more