"implement activities" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الأنشطة
        
    • تنفيذ أنشطة
        
    • بتنفيذ أنشطة
        
    • لتنفيذ الأنشطة
        
    • تنفذ أنشطة
        
    • بتنفيذ الأنشطة
        
    • تنفيذ أنشطتها
        
    • ينفذ أنشطة
        
    • الأنشطة المنصوص
        
    • وتنفيذ اﻷنشطة
        
    Did the Government intend to implement activities aimed at the elimination of stereotyping in urban areas, and could the delegation provide further information regarding the physical punishment of university students? UN وهل الحكومة تعتزم تنفيذ الأنشطة الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية في المناطق الحضرية، وهل يستطيع الوفد أن يقدم مزيدا من المعلومات عن عقاب طلاب الجامعات جسديا؟
    While this process was taking place, the staff continued to implement activities and programmes. UN وأثناء إنجاز تلك العملية، واصل الموظفون تنفيذ الأنشطة والبرامج.
    Options for a special women's fund to implement activities at the national level should be explored. UN وينبغي بحث الخيارات المتاحة لإنشاء صندوق خاص للمرأة من أجل تنفيذ الأنشطة على الصعيد الوطني.
    The Commission continues to implement activities to promote the future development and operationalization of the Trans-Asian Railway network. UN وتواصل اللجنة تنفيذ أنشطة من أجل تشجيع إنشاء شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا وتشغيلها في المستقبل.
    Continue to implement activities under UNCTAD's BioFuels Initiative. UN استمر في تنفيذ أنشطة في إطار مبادرته بشأن الوقود الأحيائي.
    24 provincial reconstruction teams implement activities in line with the Afghanistan National Development Strategy and the Afghanistan Compact UN قيام 24 فريق لإعادة إعمار المقاطعات بتنفيذ أنشطة تتسق مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، واتفاق أفغانستان
    After it is completed, four subregional meetings will be held to raise funds to implement activities based on the manual. UN وبعد إنجازه، ستعقد أربعة اجتماعات دون إقليمية لجمع التمويل لتنفيذ الأنشطة التي تعتمد على الدليل.
    The ISU aims to implement activities covered by the EU Council Decision in a 21 month period. UN وترمي وحدة دعم التنفيذ إلى تنفيذ الأنشطة المشمولة بقرار مجلس الاتحاد الأوروبي خلال فترة تمتد 21 شهراً.
    implement activities in the capacity-building project. UN تنفيذ الأنشطة المحددة في مشروع بناء القدرات.
    25. To implement activities for these priorities, gap-filling funding was sought from the Fund. UN 25 - والتُمس من الصندوق أن يقدم تمويلا يسد به الفجوة التمويلية التي تعترض طريق تنفيذ الأنشطة المتصلة بهذه الأولويات.
    Serbia reported that, in order to implement activities in accordance with its mandate, the Anti-Corruption Agency continued to rely primarily on the support of external donors. UN 68- وأبلغت صربيا بأنه بغية تنفيذ الأنشطة اللازمة وفقاً للولاية المسنَدة إلى هيئة مكافحة الفساد، واصلت الهيئة التعويل على دعم جهات مانحة خارجية.
    Further, the staff lack the capacity to implement activities for the promotion of gender equality and the use of gender mainstreaming strategy. UN وعلاوة على ذلك، يفتقر الموظفون إلى القدرة على تنفيذ الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين واستخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    A number of participants referred to the role of external funding options to implement activities until 2020. UN 16 - أشار عدد من المشاركون إلى دور خيارات التمويل الخارجي في تنفيذ الأنشطة حتى عام 2020.
    A number of participants referred to the role of external funding options to implement activities until 2020. UN 16 - أشار عدد من المشاركون إلى دور خيارات التمويل الخارجي في تنفيذ الأنشطة حتى عام 2020.
    Continue to implement activities under the Bio Trade Initiative and the BioTrade Facilitation Programme. UN واصل تنفيذ أنشطة في إطار مبادرة التجارة البيولوجية وبرنامج تيسير التجارة البيولوجية.
    We welcome the draft resolution and the coming Decade of Action for Road Safety, and we are determined to implement activities in support of the Decade. UN ونرحب بمشروع القرار وبعقد العمل المقبل من أجل السلامة على الطرق، ونحن مصممون على تنفيذ أنشطة لدعم عقد العمل.
    In some areas, the lack of human capacity to implement activities of the GAP BiH represents an obstacle. UN وفي بعض المجالات، توجد عقبة تتمثل في الافتقار إلى القدرة البشرية على تنفيذ أنشطة خطة العمل تلك.
    A project was approved for the Union Economique et Monétaire Ouest Africaine for which UNIDO will implement activities with a value of Euro8.2 million. UN فقد اعتمد مشروع خاص بالاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب افريقيا ستقوم اليونيدو بتنفيذ أنشطة لحسابه بقيمة 2ر8 مليون يورو.
    An understanding has been reached to implement activities and partnerships jointly to the maximum extent possible. UN وتم التوصل إلى تفاهم لتنفيذ الأنشطة والشراكات معا إلى أقصى قدر ممكن.
    39. The resolution requests the Commission to implement activities in consultation with the relevant Palestinian economic institutions and requests the Executive Secretary of ESCWA to raise extrabudgetary resources to finance such activities. UN 39- يطلب القرار من اللجنة أن تنفذ أنشطة بعد التشاور مع المؤسسات الفلسطينية الاقتصادية والاجتماعية المعنية ويطلب إلى الأمين التنفيذي للإسكوا أن يوفر موارد من خارج الميزانية لتمويل هذه الأنشطة.
    Normally, UNFPA coordinates reproductive health activities and provides technical guidance, while the government or other agencies implement activities on the ground. UN ويتولى الصندوق عادة تنسيق أنشطة الصحة الإنجابية ويوفر التوجيه التقني، بينما تقوم الحكومة أو وكالات أخرى بتنفيذ الأنشطة ميدانياً.
    IX. Technical cooperation 40. The Population Division has continued to implement activities in the area of technical cooperation. UN 40 - واصلت شعبة السكان تنفيذ أنشطتها في ميدان التعاون التقني.
    As such, the Committee understands that the Fund will not implement activities, the cost of which is assessed on Member States. UN وتفهم اللجنة أن الصندوق، بصورته هذه، لن ينفذ أنشطة تحمﱠل تكاليفها على الدول اﻷعضاء.
    The terms of administrative arrest shall be considered the period from the time of bringing the person infringing customs rules to the building of Customs Body, where it is possible to implement activities stipulated under provisions of paragraph 1 of the present Article, and from the time of sobering for the person infringing customs rules in a state of intoxication. UN 3 - تحتسب مدة الاحتجاز الإداري هي المدة من لحظة إحضار الشخص الذي خالف نظم الجمارك إلى مبنى هيئة الجمارك، حيث يمكن تنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة، ومن لحظة إفاقة الشخص الذي خالف نظم الجمارك إذا كان فاقد الوعي أو في حالة سكر.
    (a) Determine strategy for preventing occupational diseases and implement activities in this field; UN )أ( تقرير استراتيجية للوقاية من اﻷمراض المهنية وتنفيذ اﻷنشطة في هذا المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more