"implement all aspects of" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ جميع جوانب
        
    A sequential approach would be more realistic than trying to implement all aspects of the strategy simultaneously. UN فالخيار الأكثر واقعية هو اتباع نهج تسلسلي، لا محاولة تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية في آن واحد.
    In that regard, his delegation requested DPI to continue its efforts, together with the Palestinian people, to implement all aspects of the programme for Palestine, particularly activities involving the dispatch of fact-finding missions to the occupied territories. UN وفي هذا الشأن، يطلب وفده من إدارة شؤون اﻹعلام مواصلة جهودها مع الشعب الفلسطيني من أجل تنفيذ جميع جوانب البرنامج المتعلق بفلسطين، وخاصة اﻷنشطة التي تشمل أيضا بعثات لتقصي الحقائق إلى اﻷراضي المحتلة.
    The 2011 review process provides a unique opportunity to make a first and thorough assessment of the Council's ability to systematically implement all aspects of its mandate. UN توفر عملية الاستعراض لعام 2011 فرصة فريدة لإعداد التقييم الأول والشامل لقدرة المجلس على تنفيذ جميع جوانب ولايته تنفيذا منهجيا.
    UNEP recognizes that it lacks the capacity to implement all aspects of the water policy and strategy by itself. UN 61 - يعترف برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنه يفتقر إلى القدرة على تنفيذ جميع جوانب سياسة واستراتيجية المياه بنفسه.
    The 300 organisations that are partners of the Women's National Commission call upon the member states to implement all aspects of Security Council Resolution 1325. UN وتدعو المنظمات البالغ عددها 300 منظمة، العضوة في اللجنة الوطنية النسائية، الدول الأعضاء إلى تنفيذ جميع جوانب قرار مجلس الأمن 1325.
    Finally, I would like to reiterate that the Agency will continue to implement all aspects of its mandate in a balanced manner in order to address the varying interests of member States and facilitate the safe and secure peaceful uses of nuclear science and technology. UN وختاما، أود أن أعيد التأكيد على أن الوكالة ستواصل تنفيذ جميع جوانب ولايتها بطريقة متوازنة لمعالجة المصالح المتباينة للدول الأعضاء وتيسير الاستخدامات السلمية المأمونة والآمنة للعلم والتكنولوجيا النوويين.
    During the post-electoral crisis, the Ivorian national police and gendarmerie were detrimentally politicized and involved in numerous human rights violations against the population, which dramatically affected their interaction and relationships with the Operation and made it challenging for UNOCI to implement all aspects of its mandate. UN وأثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات، جرى تسييس الشرطة الوطنية والدرك في كوت ديفوار على نحو ضار، فشاركا في ارتكاب العديد من انتهاكات حقوق الإنسان ضد السكان، مما أثر بشكل كبير على تفاعلهما مع العملية وعلاقتهما بها وشكل تحديا للعملية في تنفيذ جميع جوانب ولايتها.
    It was noted that more regular consultation between the Committee and the Department would be beneficial in identifying the most efficient manner to utilize existing resources in order to implement all aspects of the resolution during the current biennium. " UN وأشير إلى أن زيادة التشاور المنتظم بين اللجنة واﻹدارة ستكون ذات فائدة في تحديد أكثر السبل فعالية في استغلال الموارد المتاحة من أجل تنفيذ جميع جوانب القرار خلال فترة السنتين الحالية " .
    In its resolution 972 (1995) of 13 January, the Security Council expressed deep concern at the failure of the Liberian parties to reach agreement at the talks in Accra and called upon them to implement all aspects of the Accra agreement in accordance with the timetable set out therein. UN ٤ - وفي القرار ٩٧٢ )١٩٩٥( المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير، أعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد إزاء إخفاق اﻷطراف الليبريين في التوصل إلى اتفاق في المحادثات التي جرت في أكرا ودعاهم إلى تنفيذ جميع جوانب اتفاق أكرا وفقا للجدول الزمني المحدد فيه.
    (b) To consider an enhanced role of the United Nations in Liberia through the establishment, subject to the consent of the Liberian National Transitional Government and in cooperation with ECOWAS, of a United Nations peace-keeping force to help the parties to implement all aspects of the Accra agreement. UN )ب( النظر في تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ليبريا من خلال إنشاء قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة بغية مساعدة اﻷطراف على تنفيذ جميع جوانب اتفاق أكرا، وذلك مرهون بموافقة الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية وبالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    Today's attack further underscores the necessity to implement all aspects of resolution 1402 (2002) together, including a meaningful ceasefire, bolstered by genuine steps on the part of the Palestinians to end terrorism and incitement and to cooperate with General Zinni in the implementation of the Tenet plan and the Mitchell report. UN كذلك، يبرز الهجوم الذي وقع اليوم ضرورة تنفيذ جميع جوانب القرار 1402 (2002) معا، بما في ذلك وقف فعلي لإطلاق النار، تسنده خطوات صادقة من جانب الفلسطينيين لإنهاء الإرهاب والتحريض، والتعاون مع الجنرال زيني في تنفيذ خطة تينيت وتقرير ميتشيل.
    Taking into account the large number of major business transformation/management reform initiatives currently under way, the Committee has also emphasized the need to prioritize efforts, and, if necessary, to adopt a sequential approach to the implementation of the ICT strategy should it not be feasible to implement all aspects of the strategy simultaneously. UN وإذ أخذت اللجنة في الاعتبار العدد الكبير للمبادرات الرئيسية الجارية حاليا فيما يتعلق بالتحول في تسيـير الأعمال/الإصلاح التنظيمي، فقدت أكدت أيضا ضرورة ترتيب الجهود حسب الأولوية، وإذا اقتضى الأمر، اعتماد نهج تتابعي في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في حال لم يكن بالإمكان تنفيذ جميع جوانب هذه الاستراتيجية في آن واحد.
    (b) Ability to implement all aspects of the liquidation exercise, including settlement of the receivable and payable claims, reconciliation of bank accounts, reconciliation of Headquarters and field inter-office vouchers, recoveries from other United Nations missions, follow-up with the Headquarters Property Survey Board on cases of losses of property and settlement of travel and other personnel claims. UN (ب) القدرة على تنفيذ جميع جوانب ممارسة التصفية بما في ذلك تسوية المطالبات قيد التحصيل وقيد الدفع، ومطابقة الحسابات المصرفية، ومطابقة قسائم الصرف المشتركة بين المكاتب الميدانية وفي المقر، والمواد المسترجعة من بعثات الأمم المتحدة الأخرى، والمتابعة مع مجلس حصر الممتلكات في المقر بشأن الفاقد في الممتلكات وتسوية مطالبات السفر والمطالبات الأخرى المتعلقة بالموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more