"implement all the" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ جميع
        
    • بتنفيذ جميع
        
    • تنفذ جميع
        
    • وتنفيذ جميع
        
    • بتنفيذ كافة
        
    • تنفيذ كافة
        
    • تنفيذ كل
        
    • بتنفيذ كل
        
    • ينفذ جميع
        
    Cameroon encouraged Equatorial Guinea to implement all the recommendations accepted. UN وشجعت الكاميرون غينيا الاستوائية على تنفيذ جميع التوصيات المقبولة.
    The European Union urged all partners to implement all the recommendations in the report swiftly and fully. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف على تنفيذ جميع توصيات التقرير على وجه السرعة وبشكل كامل.
    They will work together to implement all the basic purposes and principles of SCO core documents. UN وستعمل سويا على تنفيذ جميع الأهداف والمبادئ الأساسية للصكوك الرئيسية للمنظمة.
    Mindful that Burundi is required to implement all the international and regional instruments to which it is a party, UN وإذ تدرك أن على بوروندي التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    Mindful that Burundi is required to implement all the international and regional instruments to which it is a party, UN وإذ تدرك أن على بوروندي التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    The view was also expressed that the Department of Economic and Social Affairs should implement all the activities included in its programme of work. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تنفذ جميع اﻷنشطة التي يضمها برنامج عملها.
    It intended to make every effort to implement all the recommendations of the universal periodic review and had issued an open invitation to all special procedures mandate holders of the Council. UN وتعتزم كازاخستان عدم ادخار أي جهد من أجل تنفيذ جميع التوصيات الناجمة عن الاستعراض الدوري الشامل، ووجهت دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة للمجلس لزيارتها.
    The Committee notes that the Secretariat has agreed to implement all the Board's recommendations. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة قد وافقت على تنفيذ جميع توصيات المجلس.
    The international community must seize the moment and work to implement all the commitments it contained. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة ويعمل على تنفيذ جميع الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية.
    The international community must seize the moment and work to implement all the commitments it contained. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة ويعمل على تنفيذ جميع الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية.
    The host Government continues to implement all the necessary renovation works. UN تواصل الحكومة المضيفة تنفيذ جميع أعمال التجديد اللازمة.
    The new legislation was designed to implement all the relevant international instruments. UN ويستهدف التشريع الجديد تنفيذ جميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    It will not be possible to implement all the recommendations on the revitalization of the General Assembly without a competent and professional United Nations Secretariat. UN ولن يتسنى تنفيذ جميع التوصيات بشأن تنشيط الجمعية العامة بدون وجود أمانة عامة للأمم المتحدة تتحلى بالكفاءة والمهنية.
    First, we must commit ourselves to implement all the provisions of the Pact, especially those dealing with the key issues of armed groups still operating in our region. UN أولا، علينا أن نلزم أنفسنا بتنفيذ جميع أحكام الميثاق، وخاصة الأحكام التي تتناول المسائل الرئيسية المتمثلة في الجماعات المسلحة التي ما زالت تعمل في منطقتنا.
    Mindful that Chad has an obligation to implement all the international and regional instruments to which it is a party, UN وإذ تضع في اعتبارها أن على تشاد التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    Mindful that Liberia has an obligation to implement all the international and regional instruments to which it is a party, UN وإذ تضع في اعتبارها أن على ليبيريا التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    Mindful that Liberia has an obligation to implement all the international and regional instruments to which it is a party, UN وإذ تضع في اعتبارها أن على ليبريا التزاما بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    The Government undertakes to implement all the other provisions agreed to during the talks having to do with: UN تتعهد الحكومة بتنفيذ جميع الأحكام الأخرى المتفق عليها خلال المحادثات فيما يخص:
    The view was also expressed that the Department of Economic and Social Affairs should implement all the activities included in its programme of work. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تنفذ جميع اﻷنشطة التي يضمها برنامج عملها.
    The Special Rapporteur wishes to point out the importance of such a political decision in the sense that, when it is made, it should be strong in order to give support and implement all the indispensable actions to ensure the effectiveness of that change. UN وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى أهمية هذا القرار السياسي بمعنى أنه ينبغي أن يكون، عند اتخاذه، قوياً من أجل تقديم الدعم وتنفيذ جميع الإجراءات التي لا غنى عنها لضمان فعالية هذا التغيير.
    4. To demand that Eritrea implement all the provisions of United Nations Security Council resolution 1862 (2009) with a view to ending the state of tension resulting from the border conflict between the Republic of Djibouti and Eritrea through peaceful means and restoring the status quo ante of February 2008; UN 4 - مطالبة إريتريا بتنفيذ كافة بنود القرار 1862 بغية إنهاء حالة التوتر الناجمة عن النـزاع الحدودي بين جيبوتي وإريتريا بالطرق السلمية وإعادة الوضع على ما كان عليه قبل الرابع من شباط/فبراير 2008.
    They called on Mr. Sankoh to implement all the provisions of the Agreement for which he is responsible, and especially to ensure the participation of the Revolutionary United Front in the disarmament, demobilization and reintegration programmes. UN ودعوا السيد سنكوه إلى تنفيذ كافة أحكام الاتفاق، الذي يعد مسؤولا عنها، وخاصة كفالة مشاركة الجبهة المتحدة الثورية، في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Syria, for its part, plans to implement all the measures agreed to during those visits. UN وستقوم سورية من جانبها بالعمل على تنفيذ كل ما تم التوصل إليه خلال تلك الزيارات.
    The Committee recommends that, in the spirit of international cooperation in the area of human rights, including children's rights, the State party implement all the recommendations made by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Myanmar. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بروح التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، بتنفيذ كل التوصيات المقدمة من المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    93. Governments must call upon the World Bank Group to take the findings published in its Extractive Industries Review seriously and implement all the recommendations contained therein. UN 94 - وينبغي للحكومات أن تناشد البنك الدولي أن يأخذ الاستنتاجات التي توصل إليها البنك في استعراض الصناعات الاستخراجية ببالغ الجدية وأن ينفذ جميع التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more