"implement human rights" - Translation from English to Arabic

    • إعمال حقوق الإنسان
        
    • تنفيذ حقوق الإنسان
        
    • وإعمال حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان موضع التنفيذ
        
    Those situations should be discussed openly and frankly in dialogue with the countries concerned, but there was a duty to call attention to and mobilize the international community to implement human rights for all. UN فهذه الأحوال ينبغي مناقشتها بشكل علني صريح في حوار مع البلدان المعنية، ولكن ثمة واجب يُحتم لفت نظر المجتمع الدولي إلى إعمال حقوق الإنسان بالنسبة للجميع وتعبئته من أجل ذلك.
    Empowerment is also about equipping those with a responsibility to implement human rights with the means to do so. UN والتمكين يعني أيضا تزويد مَن يتولّون مسؤولية إعمال حقوق الإنسان بالوسائل التي تمكِّنهم من القيام بذلك.
    Cooperate actively with international mechanisms in order to implement human rights at all levels of society and consider participating in core human rights treaties, as well as special procedures of the Human Rights Council. UN التعاون بنشاط مع الآليات الدولية بغية إعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والنظر في المشاركة في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    A periodic human rights report is issued, which provides a picture of what the country is doing to implement human rights. UN ويصدر تقرير دوري عن حقوق الإنسان يعطي فكرة عما يقوم به البلد في مجال تنفيذ حقوق الإنسان.
    It needs to strengthen this engagement and ensure it is comprehensive, proactive and strategic in order to best utilize and empower civil society in efforts to implement human rights. UN وهي بحاجة إلى تعزيز عملية الإشراك المذكورة، وكفالة أن تكون شاملة وفعالة واستراتيجية، بُغية القيام على أفضل وجه بالاستعانة بالمجتمع المدني والتمكين له في الجهود الرامية إلى تنفيذ حقوق الإنسان.
    States have the primary responsibility and duty to protect, promote and implement human rights. UN 24 - وتقع على عاتق الدول مسؤولية وواجب رئيسيان في حماية وتعزيز وإعمال حقوق الإنسان.
    Ukraine encouraged the cooperation with international mechanisms in order to implement human rights at all levels of society and to participate in the core human rights treaties as well as special procedures of the Human Rights Council. UN 20- وشجعت أوكرانيا على التعاون مع الآليات الدولية من أجل إعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والمشاركة في معاهدات حقوق الإنسان الأساسية والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    These provide a common platform for action which invites the effective realization and enjoyment of human rights, particularly at the national level, at times with a helping hand from neighbours, bearing in mind the truism that no country is ever too poor to implement human rights. UN وتشكل هذه التوصيات منطلقاً مشتركاً للعمل الذي يدعو إلى إعمال حقوق الإنسان والتمتع بها على نحو فعال، وخصوصاً على المستوى الوطني، مع مساعدة من البلدان المجاورة في بعض الأحيان، على أن يؤخذ في الاعتبار أنه ليس هناك من بلد يحول فقره، مهما بلغ، دون إعمال حقوق الإنسان.
    Indeed, various countries reviewed undertook firm commitments to strengthen their cooperation with special procedures, ratify human rights instruments to which they were not yet parties and take initiatives to better implement human rights at the national level. UN والواقع أن بلداناً مختلفة خضعت للاستعراض أخذت على عاتقها التزامات حازمة بتقوية تعاونها مع الإجراءات الخاصة، وبالتصديق على صكوك حقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد، وباتخاذ مبادرات من أجل إعمال حقوق الإنسان بشكل أفضل على المستوى الوطني.
    10. The Swiss Resource Centre for Human Rights, whose purpose is to reinforce national capacity to implement human rights in Switzerland, was inaugurated on 6 May 2011. UN 10- افتُتح المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان في 6 أيار/مايو 2011، وأنيطت به مهمة العمل على تعزيز القدرات الوطنية على إعمال حقوق الإنسان في سويسرا.
    Agencies with general and/or specific functions to implement human rights operate under ministries that oversee education, social security and health care and infrastructure affairs. UN وهناك وكالات منوطة بوظائف عامة و/أو محددة في مجال إعمال حقوق الإنسان تعمل في ظل الوزارات التي تشرف على التربية والضمان الاجتماعي والرعاية الصحية وشؤون البنى التحتية.
    45. In response to observations, the Governor of the State of Coahuila described the efforts that had been made to implement human rights through judicial, administrative and policy models, in particular at the state and local levels. UN 45- وردّاً على تلك الملاحظات، أوضح محافظ ولاية كواويلا الجهود التي بُذلت في سبيل إعمال حقوق الإنسان عَبر نماذج قضائية وإدارية وسياساتية، وبخاصة على صعيد الولاية والصعيد المحلي.
    66. The Sudanese judiciary has benefitted from capacity-building projects with international partners through UNDP and UNAMID, which have helped it enhance its capacity to implement human rights and the rule of law, especially at senior levels. UN 66- وقد استفادت الهيئة القضائية في السودان من مشاريع بناء القدرات التي نفِّذت مع شركاء دوليين من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليوناميد، والتي ساعدت الهيئة على تعزيز قدرتها في مجال إعمال حقوق الإنسان وبسط سيادة القانون، وبخاصة على مستوى كبار المسؤولين.
    16. The continuing refusal of Israel to acknowledge Hamas as a political actor, based on the label of " terrorist organization " , has obstructed all attempts to implement human rights and address security concerns by way of diplomacy rather than through reliance on force. UN 16- وقد أدّى رفض إسرائيل المستمر الاعتراف بحماس كجهة سياسية فاعلة، استناداً إلى وصمها بأنها " منظمة إرهابية " ، إلى عرقلة جميع المساعي الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان ومعالجة الشواغل الأمنية بالوسائل الدبلوماسية بدلاً من استخدام القوة.
    Cooperate actively with international mechanisms in order to implement human rights at all levels of society and consider participating in core human rights treaties, as well as special procedures of the Human Rights Council (Ukraine); UN 4- التعاون بنشاط مع الآليات الدولية بغية إعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والنظر في المشاركة في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (أوكرانيا)؛
    She hoped that they would set the standard for OHCHR efforts to implement human rights in specific settings, in partnership with governments and civil society actors. UN وأعربت عن الأمل في أن يحدد هذان النموذجان المعايير اللازمة لجهود المفوضية في تنفيذ حقوق الإنسان في مواقع بعينها وفي الشراكة مع الحكومات وعناصر المجتمع المدني الفاعلة.
    The report provides a comprehensive conceptual basis for further discussions on the links between human rights and human development, on the respective roles of all the actors involved, and on ways to implement human rights in development cooperation and assistance. UN ويقدم التقرير أساساً فكرياً شاملاً لإجراء المزيد من المناقشات بشأن الروابط بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية، وبشأن الأدوار الخصوصية لكل فرد من جميع الفاعلين المعنيين، وبشأن أساليب تنفيذ حقوق الإنسان في مجال التعاون الإنمائي والمساعدة.
    It is imperative for the Democratic People's Republic of Korea to improve not only the formal entry points for human rights, such as guarantees under its Constitution and criminal law, but also the substantive practices interrelated with the will of the political system and the capacity of its officials to implement human rights effectively. UN ومن الضروري ألا تعمل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تحسين المعابر التي تؤدي إلى حقوق الإنسان الرسمية مثل الضمانات المكرسة في دستورها وقانونها الجنائي فحسب، بل أيضا من أجل النهوض بالممارسات الفنية المترابطة مع إرادة النظام السياسي وقدرة مسؤوليه على تنفيذ حقوق الإنسان بفاعلية.
    (i) Ensure a more equitable development process in the country; implement human rights effectively and comprehensively, bearing in mind that it is party to four human rights treaties; and transfer resources from the militarization process to the social development sector; UN :: كفالة عملية إنمائية أكثر إنصافا في البلد؛ وإعمال حقوق الإنسان بصورة فعالة وشاملة، مع الأخذ بعين الاعتبار عضوية البلد في أربع معاهدات تتعلق بحقوق الإنسان؛ ونقل الموارد من عملية التسلح إلى قطاع التنمية الاجتماعية؛
    It had also introduced innovative tools and approaches, including mechanisms to facilitate interaction between the Mission and communities and implement human rights due diligence policies, which had become models for other peacekeeping missions. UN كما أدخلت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية أدوات ونهوجاً مبتكرة، تشمل آليات لتيسير التفاعل بين البعثة والمجتمعات المحلية وإعمال حقوق الإنسان بفضل سياسات قائمة على بذل العناية الواجبة، وهذه أصبحت نماذج تهتدي بها بعثات حفظ السلام الأخرى.
    Mr. Magazzeni noted that technical cooperation was a central part of OHCHR efforts to implement human rights in practice. UN ولاحظ السيد ماغاتسيني أن التعاون التقني هو جزء محوري من جهود المفوضية الرامية إلى وضع حقوق الإنسان موضع التنفيذ العملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more