"implement its commitments" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ التزاماتها
        
    • تنفيذ التزاماته
        
    • تنفذ الالتزامات
        
    France will respond positively to this appeal and will continue to implement its commitments. UN وستستجيب فرنسا لهذا النداء وستواصل تنفيذ التزاماتها.
    The United States Administration overlooks the Israeli leader's terroristic practices and Israel's failure to implement its commitments in accordance with the road map. UN وتتغاضى الإدارة الأمريكية عن الممارسات الإسرائيلية اليومية الإرهابية، وعن عدم تنفيذ التزاماتها الواردة في خارطة الطريق.
    First, every State has an essential responsibility to effectively and comprehensively implement its commitments by promoting the necessary legal framework and establishing appropriate mechanisms for verification and control. UN أولا، تتحمل كل دولة المسؤولية الأساسية عن تنفيذ التزاماتها بصورة فعالة وشاملة من خلال تعزيز الإطار القانوني اللازم ووضع الآليات المناسبة للتحقق والمراقبة.
    Underlining the fact that the forthcoming ten-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development will provide the international community with a unique opportunity to take action to implement its commitments and to strengthen the international cooperation urgently required to address the challenges of sustainable development in the twenty-first century, UN وإذ تشدد على أن استعراض السنوات العشر المقبل للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية سيتيح فرصة فريدة للمجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات بغية تنفيذ التزاماته وتعزيز التعاون الدولي المطلوب بشكل ملح من أجل مواجهة تحديات التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين،
    Underlining the fact that the forthcoming ten-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development will provide the international community with a unique opportunity to take action to implement its commitments and to strengthen the international cooperation urgently required to address the challenges of sustainable development in the twenty-first century, UN وإذ تبرز أن الاستعراض العشري المقبل للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية سيتيح فرصة فريدة للمجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات بغية تنفيذ التزاماته وتعزيز التعاون الدولي المطلوب بشكل ملح من أجل مواجهة تحديات التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين،
    (f) To implement its commitments made with the Organization for Security and Cooperation in Europe, and to allow a meaningful presence of the Organization in Belarus; UN (و) أن تنفذ الالتزامات التي تعهدت بها مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأن تسمح بوجود فعال لهذه المنظمة في بيلاروس؛
    In the year since its ratification of the Ottawa Convention on Landmines, the Republic of Cyprus has proceeded to implement its commitments under the Convention. UN وقد شرعت جمهورية قبرص خلال العام الذي انقضى منذ تصديقها على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية، في تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    We also would like to call on Israel to implement its commitments under the road map and work to build confidence with the new Palestinian Government so as to enable it to fulfil its commitments as well. UN كما أننا ندعو إسرائيل إلى تنفيذ التزاماتها المقابلة بموجب خارطة الطريق، والعمل على بناء الثقة، وتمكين الحكومة الفلسطينية الجديدة من العمل من أجل تنفيذ التزاماتها.
    All had highlighted Romania's readiness to fulfil its commitments and its determination to promote and protect human rights, and China considered that Romania will further implement its commitments and score new progress in the field of human rights. UN وقالت الصين إن ذلك يبرز استعداد رومانيا للوفاء بالتزاماتها وتصميمها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وقالت الصين إنها تؤمن بأن رومانيا ستواصل تنفيذ التزاماتها وإحراز مزيد من التقدم في مجال حقوق الإنسان.
    New Zealand was also extremely disappointed at the decision of the Democratic People's Republic of Korea to conduct a nuclear test, and urged it to implement its commitments under the Six-Party Talks, return to active membership in the Treaty and resume cooperation with IAEA. UN وتشعر نيوزيلندا أيضاً ببالغ الإحباط إزاء قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإجراء تجارب نووية وتحثها على تنفيذ التزاماتها بمقتضى المحادثات السداسية، والعودة إلى العضوية الفاعلة في المعاهدة واستئناف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    " The Security Council further welcomes the improved dialogue between the Government of Guinea-Bissau and the Bretton Woods Institutions and urges the Government to continue to implement its commitments in the areas of fiscal responsibility, reforms of the justice Sector and good governance. UN " يرحب كذلك مجلس الأمن بتحسُّن الحوار بين حكومة غينيا - بيساو ومؤسسات بريتون وودز ويحث الحكومة على مواصلة تنفيذ التزاماتها في مجالات المسؤولية المالية، وإصلاح قطاع العدل والحكم الرشيد.
    Furthermore, by its resolution 1596 (2005), the Council demanded that all parties with military capabilities in Ituri, in North Kivu or in South Kivu help the Government of National Unity and Transition to implement its commitments regarding disarmament, demobilization and reintegration of foreign and Congolese combatants. UN وفضلا عن ذلك طلب المجلس من جميع الأطراف التي لها قدرات عسكرية في إيتوري أو كيفو الشمالية أو كيفو الجنوبية أن تساعد حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية على تنفيذ التزاماتها بشأن نزع سلاح المقاتلين الأجانب والكونغوليين.
    We believe that the sustainability of growth and development in Azerbaijan not only is ensured by the availability of natural resources but also attests to the commitment and capacity of the Government to protect the rights of investors and to implement its commitments under various contracts in the multibillion range. UN إننا نؤمن بأن استدامة النمو والتنمية في أذربيجان ليست مرهونة فحسب بتوفر الموارد الطبيعية، بل إنها تشهد أيضا على التزام الحكومة وقدرتها على حماية حقوق المستثمرين وعلى تنفيذ التزاماتها بموجب شتى العقود التي يبلغ رأسمالها البلايين.
    " The Security Council welcomes the improved dialogue between the Government of Guinea-Bissau and the Bretton Woods institutions and urges the Government to continue to implement its commitments in the areas of fiscal responsibility and good governance. UN " ويرحب مجلس الأمن بتحسن الحوار بين حكومة غينيا - بيساو ومؤسسات بريتون وودز ويحث الحكومة على مواصلة تنفيذ التزاماتها في مجالات المسؤولية المالية والحكم الرشيد.
    53. At country level, UNICEF continues to implement its commitments to the Management and Accountability System and to improve working relations and accountability among UNCT members. UN 53 - وعلى الصعيد القطري، تواصل اليونيسيف تنفيذ التزاماتها فيما يتعلق بنظام الإدارة والمساءلة وتحسين علاقات العمل والمساءلة فيما بين أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    On 23 September, in a reversal of its previous position, the Government of Croatia agreed to implement its commitments on proportional representation of Serbs, coordination with UNTAES of the judicial competition examinations and appointment of Serbs to judicial posts in the Osijek-Baranja District Court, the State Prosecutor's Office and the Commercial Court. UN وفي ٢٣ أيلول/ سبتمبر، عدلت حكومة كرواتيا عن موقفها السابق، ووافقت على تنفيذ التزاماتها بشأن التمثيل المتناسب للصرب، والقيام بالاشتراك مع اﻹدارة الانتقالية بتنسيق الامتحانات القضائية التنافسية وتعيين الصرب في مناصب القضاة بمحكمة أوسيك - بارانيا المحلية ومكتب المدعي العام والمحكمة التجارية.
    Guided by a task force of senior managers, each country office and headquarters division has contributed to an action plan which will enable WFP to implement its commitments during 1996-2001. UN وعلى هدي ما أنجزته فرقة عمل من كبار المديرين، ساهم كل مكتب قطري وشعبة في المقر في خطة عمل تتيح لبرنامج اﻷغذية العالمي تنفيذ التزاماته خلال الفترة ١٩٩٦-٢٠٠١.
    38. The main challenge for 1998 is for UNDP in the Arab States to continue to consolidate and evaluate the various programmes started in 1997 and to implement its commitments under its first compact and the UNDP 2001 change objectives. UN ٣٨ - ويتجه التحدي اﻷساسي الذي يواجهه البرنامج اﻹنمائي في الدول العربية في عام ١٩٩٨ إلى مواصلة تعزيز وتقييم مختلف البرامج التي بدأت في عام ١٩٩٧، وفي تنفيذ التزاماته في إطار أداته اﻹدارية الموجزة اﻷولى وأهداف تغيير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١.
    To provide a thorough objective and comprehensive technical assessment of the information submitted relating to how the Party included in Annex I is striving to implement its commitments under Article 3, paragraph 14; UN (أ) إجراء تقييم تقني موضوعي كامل شامل للمعلومات المقدمة فيما يتعلق بمحاولات الطرف المدرج في المرفق الأول تنفيذ التزاماته بموجب الفقرة 14 من المادة 3؛
    To provide a thorough objective and comprehensive technical assessment of the information submitted relating to how the Party included in Annex I is striving to implement its commitments under Article 3, paragraph 14; UN (أ) إجراء تقييم تقني موضوعي كامل شامل للمعلومات المقدمة فيما يتعلق بمحاولات الطرف المدرج في المرفق الأول تنفيذ التزاماته بموجب الفقرة 14 من المادة 3؛
    (f) To implement its commitments made with the Organization for Security and Cooperation in Europe, and to allow a meaningful presence of the Organization in Belarus; UN (و) أن تنفذ الالتزامات التي تعهدت بها مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأن تسمح بوجود فعال لهذه المنظمة في بيلاروس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more