"implement its mandates" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ ولاياتها
        
    • تنفيذ ولاياته
        
    • الاضطلاع بولاياتها
        
    • تنفيذ الولايات التي تضطلع بها
        
    • تنفيذ الولايات المنوطة بها
        
    • من تنفيذ مهامه
        
    • لتنفيذ ولاياتها
        
    They supported the Commission's intention to strengthen its coordination and cooperation with relevant stakeholders, to better implement its mandates. UN وأعربوا عن تأييدهم لاعتزام اللجنة تعزيز ما تقوم به من تنسيق وتعاون مع الجهات المعنية، من أجل تنفيذ ولاياتها بشكل أفضل.
    This should be achieved through a prudent and balanced process that nurtured the ability of the organization to implement its mandates. UN وينبغي تحقيق ذلك من خلال عملية متأنية متوازنة ترعى قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها.
    This should be achieved through a prudent and balanced process that nurtured the ability of the organization to implement its mandates. UN وينبغي تحقيق ذلك من خلال عملية متأنية متوازنة ترعى قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها.
    Convinced that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch can only be effective if it is provided with resources commensurate with its requirements and adequate to allow it to implement its mandates and to respond in a timely and efficient manner to the increasing requests of Member States for its services, UN واقتناعا منه بأن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية لا يمكن أن يكون فعالا الا اذا توفرت له موارد تتناسب مع احتياجاته وتكفي لتمكينه من تنفيذ ولاياته والاستجابة في الوقت الملائم وعلى نحو كفء للطلبات المتزايدة من الدول اﻷعضاء على خدماته،
    The steady budget increases of the past could not continue, yet a balanced approach to budgeting was also needed to enable the Organization to implement its mandates. UN وقال إن الزيادات المطردة في الميزانية التي حدثت في الماضي لا يمكن أن تستمر، إلا أنه يلزم أيضا اتباع نهج متوازن في الميزنة من أجل تمكين المنظمة من الاضطلاع بولاياتها.
    The activities of the Division contribute to the management of this and other health-related risks which compromise the Organization's ability to effectively and efficiently implement its mandates. UN وتسهم الأنشطة التي تضطلع بها هذه الشعبة في إدارة هذا الخطر وغيره من المخاطر المتعلقة بالصحة التي تنال من قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها بفعالية وكفاءة.
    Full deployment of Umoja would increase the capacity of the Organization to implement its mandates with fewer resources. UN وسيؤدي النشر الكامل لأوموجا إلى زيادة قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها بموارد أقل.
    Member States must therefore not allow the Organization's capacity to implement its mandates to be reduced. UN لذلك يجب على الدول الأعضاء ألا تسمح بتقليل قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها.
    The main focus of the programme was the integrated reinforcement of the joint presence of the United Nations to effectively implement its mandates. UN وينصب التركيز الرئيسي للبرنامج على التعزيز المتكامل لوجود الأمم المتحدة كي تتمكن من تنفيذ ولاياتها على نحو فعال.
    We recognize that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of its programmes in the social and economic development fields. UN وندرك أن الأمم المتحدة بحاجة إلى تحسين إمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وعلى ضمان تنفيذ برامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية بفعالية.
    They recognized that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of its programmes in the social and economic development field. UN وأقروا بحاجة الأمم المتحدة إلى أن تنهض بإمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وأن تكفل الإنجاز الفعال لبرامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    They recognize that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of its programmes in the social and economic development field. UN ويقرون بأنه يتعين على الأمم المتحدة أن تنهض بإمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وأن تكفل الإنجاز الفعال لبرامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    However, those countries did not account for a large proportion of total contributions, and their inability to pay did not jeopardize the ability of the United Nations to implement its mandates. UN إلا أن هذه البلدان لا تشكل نسبة كبيرة من إجمالي الاشتراكات، وأن عدم قدرتها على السداد لا يقوّض قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ ولاياتها.
    Staff mobility, if properly implemented, would enrich the experience of staff members and enhance the Organization's capacity to implement its mandates. UN 2 - وقال إن تنقل الموظفين، إذا ما أُحسِن تنفيذُه، سُيغنِي خبرات الموظفين ويعزز قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها.
    They recognize that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of its programmes in the social and economic development field. UN ويقرون بأنه يتعين على الأمم المتحدة أن تنهض بإمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وأن تكفل الإنجاز الفعال لبرامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The Secretary-General's proposals should be viewed as a critical investment that would enable the Organization to implement its mandates more efficiently and effectively. UN وينبغي النظر إلى مقترحات الأمين العام باعتبارها استثمارا بالغ الأهمية من شأنه أن يمكّن المنظمة من تنفيذ ولاياتها بكفاءة وفعالية أكبر.
    Convinced that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch can only be effective if it is provided with resources commensurate with its requirements and adequate to allow it to implement its mandates and to respond in a timely and efficient manner to the increasing requests of Member States for its services, UN واقتناعا منه بأن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية لا يمكن أن يكون فعالا الا اذا توفرت له موارد تتناسب مع احتياجاته وتكفي لتمكينه من تنفيذ ولاياته والاستجابة في الوقت الملائم وعلى نحو كفء للطلبات المتزايدة من الدول اﻷعضاء على خدماته،
    Convinced that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch can be effective only if it is provided with resources commensurate to its requirements and adequate to allow it to implement its mandates and to respond in a timely and efficient manner to the increasing requests of Member States for its services, UN واقتناعا منها بأن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية لا يمكن أن يكون فعالا إلا أذا توفرت له موارد تتناسب مع احتياجاته وتكفي لتمكينه من تنفيذ ولاياته والاستجابة في الوقت الملائم وعلى نحو كفء للطلبات المتزايدة للدول اﻷعضاء على خدماته،
    12. Ms. Pakarati (Chile), speaking on behalf of the Rio Group, said that the Organization must have proper financing to implement its mandates. UN 12 - السيدة باكارارتي (شيلي): تكلمت باسم مجموعة ريو، فقالت إنه يجب أن يكون للمنظمة تمويل ملائم لتتمكن من الاضطلاع بولاياتها.
    " 7. Requests the Secretary-General to report on the implementation of the present resolution, as well as to continue to analyse the gaps in the capacity of the Secretariat to implement its mandates in the development field, and to submit a comprehensive report to the General Assembly at its sixty-fifth session on proposals to further strengthen the development-related activities of the Secretariat. " UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يواصل تحليل الثغرات القائمة في قدرة الأمانة العامة على تنفيذ الولايات التي تضطلع بها في المجال الإنمائي، وأن يقدم تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن مقترحات بشأن زيادة تعزيز الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمانة العامة " .
    They supported the Commission's intention to strengthen its coordination and cooperation with relevant stakeholders, to better implement its mandates. UN وأيدوا اللجنة فيما تعتزمه من تعزيز التنسيق والتعاون مع الجهات المختصة صاحبة المصلحة لتحسين تنفيذ الولايات المنوطة بها.
    (i) Emphasizing the importance of providing regular and adequate resources to enable UNODC to fully implement its mandates and to provide support in accordance with the increasing demand for technical assistance; UN `1` التشديد على أهمية توفير موارد منتظمة وكافية لتمكين المكتب من تنفيذ مهامه تنفيذا كاملا وتوفير الدعم وفقا للطلب المتزايد على المساعدة التقنية؛
    The General Assembly has also pledged to provide the United Nations with adequate resources on a timely basis to implement its mandates. UN كما تعهدنا بأن نوفر للأمم المتحدة، على أساس التوقيت المناسب، الموارد الكافية لتنفيذ ولاياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more