"implement legislation" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ التشريعات
        
    • تنفيذ تشريعات
        
    • تنفيذ التشريع
        
    • وتنفيذ التشريعات
        
    • لتنفيذ التشريع
        
    • تنفذ تشريعات
        
    • وتنفذ التشريعات
        
    The State party is also urged to implement legislation requiring that convictions for acts of domestic violence be taken into account in child custody or visitation decisions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تنفيذ التشريعات التي تستدعي مراعاة الإدانات المتعلقة بأعمال العنف المنزلي عند اتخاذ قرارات بشأن حضانة الأطفال أو زيارتهم.
    The capacity to implement legislation remains a problem, though, in many cases. UN لكن القدرة على تنفيذ التشريعات لا تزال تمثل مشكلة في العديد من الحالات.
    The capacity to implement legislation remains a problem, though, in many cases. UN لكن القدرة على تنفيذ التشريعات لا تزال تمثل مشكلة في العديد من الحالات.
    UNICEF has worked to implement legislation to protect children’s rights in keeping with the Convention on the Rights of the Child. UN وسعت اليونيسيف إلى تنفيذ تشريعات لحماية حقوق اﻷطفال تمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل.
    She further said that on issues such as violence, there was urgent need to implement legislation to combat the problem by adopting specific measures. UN وقالت فضلا عن ذلك إنه فيما يتعلق بمسائل مثل العنف توجد حاجة ملحة إلى تنفيذ تشريعات لمكافحة هذه المشكلة باعتماد تدابير محددة.
    However, the failure to implement legislation amounted to a relinquishment of sovereignty. UN غير أن عدم تنفيذ التشريع هو بمثابة التخلي عن السيادة.
    The Committee urges Hong Kong, China, to step up its efforts to implement legislation and policies on bilingual education at all levels of education and provide high-quality education in Chinese as a second language. UN وتحث اللجنة هونغ كونغ، الصين، على تكثيف الجهود الرامية إلى تنفيذ التشريعات والسياسات المتعلقة بالتعليم الثنائي اللغة في جميع مستويات التعليم وإتاحة تعليم عالي الجودة باللغة الصينية كلغة ثانية.
    12. Fully implement legislation and other measures already in place to ensure that people of African descent are not discriminated against. UN 12- تنفيذ التشريعات وغيرها من التدابير القائمة تنفيذاً كاملاً لضمان عدم التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Soroptimist International urges Governments to continue to implement legislation to halt and prevent all forms of violence against women and girls. UN وتحث الرابطة الدولية لأخوات المحبة الحكومات على مواصلة تنفيذ التشريعات الرامية إلى وقف ومنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    In that regard, it is important that the PNTL's capacity to implement legislation be addressed through training, capacity-building and the provision of logistical support. UN ومن المهم، في هذا الصدد، أن تعالج قدرة الشرطة الوطنية على تنفيذ التشريعات عبر التدريب وبناء القدرات وتوفير الدعم اللوجستي.
    The experience of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has shown that technical assistance to build capacity to implement legislation is a crucial follow-up to legislative assistance. UN 16- وقد أثبتت تجربة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات على تنفيذ التشريعات عامل حاسم في متابعة المساعدة التشريعية.
    propose to enact legislation, or implement legislation already enacted, leading to the development of programmes that provide inclusive and non-discriminatory education and training, health and security systems, to prevent poverty, violence and internal national conflict; UN :: يقترحون سن تشريعات تفضي إلى وضع برامج توفر تعليما وتدريبا شاملين غير تمييزيين، ونظم للصحة والأمن، تقي من الفقر، وتمنع العنف وتحول دون اندلاع الصراعات الوطنية أو تنفيذ التشريعات التي سنت بالفعل تحقيقا لتلك الغايات؛
    Hitherto policy makers at the national level have proved unwilling to introduce measures in support of change without reliable qualitative and quantitative data and we call on States Parties to introduce or implement legislation to provide such data. UN لقد أبدى راسمو السياسات على المستوى الوطني حتى الآن عدم الرغبة في اتخاذ تدابير دعما للتغيير دون بيانات موثوق بها كما وكيفا، ونناشد الدول الأطراف وضع تشريعات لتوفير مثل هذه البيانات أو تنفيذ التشريعات الموجودة.
    (d) Resolutely implement legislation and other measures already in force; UN (د) تنفيذ التشريعات وغيرها من التدابير المعمول بها بالفعل تنفيذاً حازماً؛
    Additionally, legal advisory services were provided to Zambia to enhance and implement legislation on asset forfeiture and to the countries in the Mekong subregion and Member States in West Africa to facilitate the implementation of legislation to counter money-laundering and the financing of terrorism. UN علاوة على ذلك، قدّم البرنامج لزامبيا خدمات استشارية قانونية من شأنها تعزيز التشريعات المتعلقة بمصادرة الموجودات المالية وتنفيذها، وكذلك لبلدان منطقة الميكونغ دون الإقليمية وللدول الأعضاء في غرب أفريقيا من أجل تسهيل تنفيذ تشريعات مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    124.49. implement legislation criminalizing sexual harassment in the workplace, and set up mechanisms to monitor the implementation of this legislation (The Netherlands); UN 124-49- تنفيذ تشريعات تجرم التحرش الجنسي في مكان العمل وإنشاء آليات لرصد تنفيذ هذه التشريعات (هولندا)؛
    218. Most States have taken practical steps to identify and halt cash-courier operations and can implement legislation relating to the illicit cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. UN 218 - وقد خطت معظم الدول خطوات عملية لتحديد ووقف عمليات حمل الأموال النقدية، ويمكنها تنفيذ تشريعات متعلقة بالحركة غير المشروعة للأموال النقدية والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود.
    (c) Intensify its efforts to implement legislation and policies on bilingual education at all levels of education, ensuring high-quality education in Chinese as a second language; UN (ج) تكثيف جهودها في تنفيذ تشريعات وسياسات في مجال التعليم ثنائي اللغة على جميع مستويات التعليم، مع ضمان التعليم الجيد بالصينية كلغة ثانية؛
    84.75. implement legislation which provides for the investigation of violence against women, and the prosecution and punishment of the perpetrators of such violence (New Zealand); UN 84-75- تنفيذ التشريع الذي ينص على إجراء تحقيق في العنف ضد المرأة، وملاحقة مرتكبي هذا العنف قضائياً والمعاقبة عليه (نيوزيلندا)؛
    States are encouraged to adopt and implement legislation ensuring broad access to information by the public. UN وتشجَّع الدول على اعتماد وتنفيذ التشريعات التي تكفل للجمهور مجالاً واسعاً للحصول على المعلومات.
    A number of successful capacity-building, prevention and victim protection projects had already been realized and the National Committee was seeking other innovative partnerships with relevant stakeholders to implement legislation passed in 2010. UN وقد أنجز بالفعل عدد من المشاريع الناجحة لبناء القدرات والمنع وحماية الضحايا، وتسعى اللجنة الوطنية إلى إقامة شراكات مبتكرة أخرى مع أصحاب الشأن المعنيين لتنفيذ التشريع الصادر في عام 2010.
    Many nations have failed to adopt or implement legislation to end violence against women. UN لم تعتمد العديد من الدول أو تنفذ تشريعات تهدف إلى إنهاء العنف ضد المرأة.
    The Committee recommends that the State party enact and implement legislation that explicitly prohibits corporal punishment of children in all settings. UN توصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف وتنفذ التشريعات التي تحظر صراحة إنزال العقوبة البدنية بالأطفال في جميع الأوساط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more