"implement mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ آليات
        
    • بتنفيذ آليات
        
    • وتنفيذ آليات
        
    implement mechanisms and controls to ensure that appropriate procurement plans are submitted by all country offices, in accordance with the procurement manual as well as the financial regulations UN تنفيذ آليات وضوابط تكفل تقديم جميع المكاتب القطرية خطط شراء ملائمة، وفقا لدليل الشراء والنظام المالي
    The plan urges States to implement mechanisms to regularize the migrant status of victims. UN وتحث الخطة الدول على تنفيذ آليات ترمي إلى توفيق أوضاع الهجرة بالنسبة إلى الضحايا.
    implement mechanisms conducive to exercise of the right to work for persons responsible for caring for others, such as flexibility of working hours, distance work, child development centres and special care facilities. UN تنفيذ آليات تتيح ممارسة الحق في العمل للأشخاص المسؤولين عن رعاية أطراف ثالثة، من قبيل إعمال المرونة في ساعات العمل، والعمل من المنزل، ومراكز تنمية الرضع والرعاية الخاصة، في جملة خدمات؛
    The Ministry of Home Affairs was coordinating with the Ministry of Foreign Affairs to implement mechanisms for the legalization of marriages of migrant workers overseas so that children born to those workers could be issued a birth certificate. UN وتقوم وزارة الداخلية، بالتنسيق مع وزارة الخارجية، بتنفيذ آليات لتقنين زواج العمال المهاجرين في الخارج بحيث يكون من الممكن إصدار شهادات ميلاد لأطفال أولئك العمال.
    It was the Secretariat's responsibility to fulfil such mandates and to implement mechanisms that would ensure the Organization's financial soundness. UN وتقع على الأمانة العامة مسؤولية الوفاء بتلك الولايات وتنفيذ آليات تكفل السلامة المالية للمنظمة.
    As the Government of The Bahamas is aware of the interest emanating throughout the international community relating to allegations raised by persons housed at its Carmichael Road Detention Centre, the Government continues to implement mechanisms to improve conditions for all persons housed at this facility. UN ونظراً إلى أن حكومة جزر البهاما تدرك الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي برمته لادعاءات بعض الأشخاص الذين احتُجِزوا في المركز المذكور فهي تواصل تنفيذ آليات تحسين أواضع جميع المحتجزين في هذا المرفق.
    (i) implement mechanisms for popular participation - particularly by poor people, especially women - in local community groups, to promote sustainable development; UN )ط( تنفيذ آليات للمشاركة الشعبية - لاسيما من جانب الفقراء وبخاصة المرأة - في جماعات المجتمعات المحلية لتعزيز التنمية المستدامة؛
    (f) implement mechanisms to expand and stimulate the integration of children into family care; UN (و) تنفيذ آليات لزيادة وتشجيع إدماج الأطفال في أسر كفيلة؛
    (b) implement mechanisms to expand and stimulate the reintegration of children into their families; UN (ب) تنفيذ آليات لتوسيع نطاق سياسة إعادة إدماج الأطفال في كنف أسرهم وتشجيعها؛
    (c) implement mechanisms to reintegrate institutionalized children into their families; UN (ج) تنفيذ آليات لإعادة إدماج الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية في أسرهم؛
    693. The objective of this body is to implement mechanisms to prevent and report acts involving the sexual exploitation and sexual abuse of minors and participation in child pornography.[100] UN 693- والهدف من هذه الهيئة هو تنفيذ آليات لمنع الأفعال التي تنطوي على استغلال القاصرين جنسياً والإساءة إليهم جنسياً وعلى المشاركة في المواد الإباحية التي يستغل فيها الأطفال والإبلاغ عن هذه الأفعال().
    implement mechanisms that permit the prevention of social conflicts, particularly through integrating human rights in training for police forces (France); UN 117-4- تنفيذ آليات تتيح منع المنازعات الاجتماعية، لا سيما من خلال إدماج حقوق الإنسان في التدريب المخصص لقوات الشرطة (فرنسا)؛
    60. The situation of migrant children and adolescents constituted a development challenge, and the sponsors of the draft resolution would work to implement mechanisms to develop intergovernmental, institutional, and intersectoral programmes that would comprehensively address it. UN 60 - وأشار إلى أن حالة الأطفال والمراهقين المهاجرين تشكل تحدياً إنمائياً، وأن مقدمو مشروع القرار سيعملون على تنفيذ آليات لوضع برامج حكومية دولية ومؤسسية ومشتركة بين القطاعات من شأنها أن تعالج تلك الحالة بصورة شاملة.
    " (i) implement mechanisms for popular participation - particularly by poor people, especially women - in local community groups, to promote sustainable development ... " (Agenda 21, para. 3.8) UN " )ط( تنفيذ آليات للمشاركة الشعبية - لا سيما من جانب الفقراء وخاصة المرأة - في جماعــات المجتمعــات المحلية بتعزيــز التنمية المستدامة؛ ... " )الفقرة ٣ - ٨ من جدول أعمال القرن ٢١(
    In that regard, the Meeting noted the work carried out by the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in assessing risk situations for torture and inspecting not only correctional institutions but also police stations, immigration centres and psychiatric hospitals, and recognized the need to implement mechanisms for monitoring places of detention. UN ونوّه الاجتماع في هذا الصدد بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في تقييم أوضاع حظر التعذيب والقيام بعمليات تفتيش لا في المؤسسات الإصلاحية فحسب وإنما في مخافر الشرطة ومراكز الهجرة ومستشفيات الأمراض النفسية أيضاً، وأدرك الحاجة إلى تنفيذ آليات لرصد أماكن الاحتجاز.
    implement mechanisms to follow up UPR recommendations in order to verify the implementation and impact of policies and measures adopted to promote equality of rights and non-discrimination for all citizens, in particular the measures aimed at vulnerable groups such as women, children, ethnic minorities, the LGBTI community and persons in the situation of disability (Colombia); UN 131-5- تنفيذ آليات لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل من أجل التحقق من تنفيذ السياسات والتدابير المعتمدة لتعزيز المساواة في الحقوق وعدم التمييز لجميع المواطنين وأثرها، ولا سيما التدابير التي تستهدف الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال والأقليات الإثنية ومجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والخناثى والأشخاص الذين هم في حالة إعاقة (كولومبيا)؛
    224. The Administration agreed with the Board's recommendation to implement mechanisms to monitor and ensure the implementation of adequate quality assurance programmes at missions. UN 224 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بتنفيذ آليات لرصد وكفالة تنفيذ برامج مناسبة لضمان الجودة في البعثات.
    717. In paragraph 344, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it implement mechanisms and controls to ensure that appropriate procurement plans are submitted by all country offices, in accordance with the procurement manual as well as financial regulations. UN 717 - في الفقرة 344، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له بتنفيذ آليات وضوابط تكفل تقديم جميع المكاتب القطرية لخطط شراء ملائمة وفقا لدليل الشراء والنظام المالي.
    PP 23: Being of the opinion that effective protection requires appropriate national and international legislation in order to adopt and implement mechanisms to ensure enforcement, UN وإذ ترى أن الحماية الفعالة تقتضي سن تشريعات وطنية ودولية ملائمة بغية اعتماد وتنفيذ آليات لضمان الإنفاذ،
    Promote and implement mechanisms for the recovery, respect and care of holy places and Maya, Garifuna and Xinka spirituality. UN :: تشجيع وتنفيذ آليات لإنقاذ واحترام ورعاية الأماكن المقدسة والروحانيات لدى شعوب المايا وغاريفونا وإكسينكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more