"implement or" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ أو
        
    • تنفيذها أو
        
    • بتنفيذ أو
        
    • تطبيق أو
        
    • تنفذ أو
        
    • الاضطلاع أو
        
    • وتنفيذ أو
        
    `to implement or support capacity-building activities for the development and transfer of technologies in developing country Parties' UN `تنفيذ أو دعم أنشطة بناء القدرات لتطوير التكنولوجيات ونقلها في البلدان النامية الأطراف`
    Causes underlying the failure to implement, or delays in implementing, agrarian reform as approved in the Peace Agreements UN أسباب عدم تنفيذ أو تأخير الإصلاح الزراعي الذي نصت عليه اتفاقات السلام
    Causes underlying the failure to implement, or delays in implementing, agrarian reform as approved in the Peace Agreements 251 — 254 68 UN أسباب عدم تنفيذ أو تأخير الاصلاح الزراعي الذي نصت عليه اتفاقات السلام 251-254 77
    Member States should carefully consider the proposals and avoid rushing into agreements that were impossible to implement or were negative for the Organization. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر بحرص في المقترحات، وأن تتفادى الإسراع بالدخول في اتفاقات يستحيل تنفيذها أو يكون لها أثر سلبي على المنظمة.
    In the Set it was envisaged that UNCTAD and other relevant organizations of the United Nations system, in conjunction with UNCTAD, would implement or facilitate technical assistance, advisory and training programmes on restrictive business practices, particularly for developing countries UN وقد توخت المجموعة قيام الأونكتاد، وغيره من المنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة بالاشتراك مع الأونكتاد، بتنفيذ أو تسهيل المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية بشأن الممارسات التجارية التقليدية، ولا سيما للبلدان النامية.
    Countries that use DDT invariably have inadequate legislation or lack capacity to implement or enforce regulations on pesticide management. UN تي لا توجد لديها تشريعات كافية أو تفتقر إلى القدرة على تطبيق أو إنفاذ اللوائح الخاصة بإدارة مبيدات الآفات.
    Below are some examples of developments that implement or address the relevant outcomes of the Consultative Process. UN ويرد أدناه بعض الأمثلة عن التطورات التي تنفذ أو تتناول النتائج ذات الصلة التي أسفرت عنها العملية الاستشارية.
    implement or ensure implementation of all procedures necessary to the prosecution of criminal offences by the Military Tribunal. UN - الاضطلاع أو التكليف بالاضطلاع بجميع إجراءات الملاحقة القضائية أمام المحكمة العسكرية.
    The first is well established: it is where violations are committed against a class of persons or an identifiable group, and those who represent that class or group seek to implement or enforce the rights of individuals as members of that class or group. UN الأول منهما راسخ تماماً، وهو: يتمثل في المواضع التي تُرتكب فيها انتهاكات ضد طائفة من الأشخاص أو فئة قابلة للتحديد، ويسعى من يمثل هذه الطائفة أو الفئة إلى تنفيذ أو إعمال حقوق الأفراد بحكم انتمائهم لتلك الطائفة أو الفئة.
    A number of States were urged to implement or reform their existing legislation, and to take into account international standards. UN 13- وطُلب إلى عدد من الدول تنفيذ أو إصلاح تشريعاتها القائمة، ومراعاة المعايير الدولية.
    While it may not be possible to implement or adopt all suggestions which may be put forward, such information would give the Secretariat a better understanding of the needs of the Parties and would consequently allow it to plan better for resources and services which could be made available in the future through the website. UN وعلى الرغم من أنه قد لا يكون من الممكن تنفيذ أو تبني كل الاقتراحات التي ستُقدم، بيد أن هذه المعلومات تتيح للأمانة فهماً أعمق لحاجات الأطراف مما يسمح لها بالتخطيط بصورة أفضل للموارد والخدمات التي يمكن أن توفرها في المستقبل من خلال الموقع الشبكي.
    This workshop offered the possibility to exchange views on how nations implement or plan to implement the new commitments agreed upon at the Forum for Security Cooperation in November 2000. UN وأتاحت حلقة العمل هذه إمكانية تبادل الآراء بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول تنفيذ أو التخطيط لتنفيذ الالتزامات الجديدة المتفق عليها في منتدى التعاون الأمني الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    45. However, despite encouraging signs of commitment and dedication to implement or strengthen reproductive health programmes, the socio-economic and cultural environment is not always conducive to change. UN ٤٥ - بيد أنه رغم العلامات المشجعة الدالة على الالتزام والتفاني في تنفيذ أو تعزيز برامج الصحة اﻹنجابية، فإن البيئة الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية لا تفضي دائما إلى التغيير.
    Programmatic international organizations normally consider statistics as primarily an instrument for those who have to prepare, implement or evaluate health policies. UN فعادة ما تنظر المنظمات البرنامجية الدولية إلى الإحصاءات باعتبارها في الأساس أداة لمن يهمه إعداد السياسات الصحية أو تنفيذها أو تقييمها.
    The proclamation further suspends the entry of aliens who formulate, implement or benefit from policies that impede the progress of the negotiations designed to restore constitutional government to Haiti and their immediate families. UN كذلك يعلق اﻹعلان دخول اﻷجانب الذين يقومون بصياغة السياسات التي تعيق تقدم المفاوضات الرامية الى إعادة الحكومة الدستورية الى هايتي، أو تنفيذها أو اﻹفادة منها، وافراد أسرهم المقربين.
    Their functions were therefore determined by the way responsibilities had been assigned to them, and they also often lacked the financial, administrative or technical resources to fulfil their functions or to plan, implement or supervise privately financed infrastructure projects, with a direct impact on those projects' success or failure. UN ومن ثم، فإن مهام هذه الهيئات تتحدد بالطريقة التي أسندت بها المسؤوليات إليها؛ كما أنها كثيرا ما تفتقر الى الموارد المالية واﻹدارية والتقنية اللازمة ﻹنجاز مهامها أو لتخطيط مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص أو تنفيذها أو اﻹشراف عليها، مع التأثير المباشر في نجاح أو إخفاق تلك المشاريع.
    It is typical in " binding " international and regional human rights instruments for States to be required to implement or enforce the norms and standards at the domestic sphere and generally through cooperation with other States. UN ومن المعتاد في صكوك حقوق الإنسان " الملزمة " دولياً وإقليمياً أن تُطالَب الدول بتنفيذ أو إعمال القواعد والمعايير على المستوى المحلي ومن خلال التعاون، بوجه عام، مع دول أخرى.
    8. Encourages the United Nations Office on Drugs and Crime to implement or strengthen, as the case may be, similar mechanisms at the subregional level with the States of Central America, North America and South America with a view to joining forces in combating organized crime, drug trafficking and terrorism; UN 8- تشجّع مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على القيام، حسب مقتضى الحال، بتنفيذ أو تدعيم آليات مماثلة على الصعيد دون الإقليمي مع دول أمريكا الوسطى وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية بهدف ضم الصفوف في مكافحة الجريمة المنظّمة والاتجار بالمخدرات والإرهاب؛
    F1. implement or increase fuel standards for internal combustion engine vehicles UN واو-1 تطبيق أو زيادة معايير الوقود للمركبات التي تسير بمحرك يعمل بالاحتراق الداخلي
    70. Since the new State had inherited the legal system of the former Soviet Union, it would be useful to know on what criteria the decision to implement or not to implement a particular text of the old legislation was based. UN ٠٧- وبما أن هذه الدولة الجديدة ورثت النظام القانوني للاتحاد السوفياتي السابق، فسيكون من المفيد معرفة المعايير التي تقرر على أساسها تطبيق أو عدم تطبيق هذا النص أو ذاك من التشريع القديم.
    Most of the other programmes did not implement, or for that matter prepare, comprehensive evaluation plans (see para. 155). UN أما معظم البرامج الأخرى فلم تنفذ أو تعد خطط تقييم شاملة بالنسبة لهذه المسألة (انظر الفقرة 155).
    implement or ensure implementation of all procedures necessary to the prosecution of criminal offences; UN - الاضطلاع أو التكليف بالاضطلاع بجميع الإجراءات اللازمة لتطبيق القانون الجنائي؛
    1. Each State Party shall, in a manner consistent with the fundamental principles of its legal system, develop and implement or maintain effective, coordinated anti-corruption policies. UN 1- تقوم كل دولة طرف، بما يتوافق مع المبادئ الأساسية لنظامها القانوني، بوضع وتنفيذ أو صون سياسات فعالة منسقة لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more