"implement several" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ عدة
        
    • تنفيذ العديد
        
    • تنفيذ عدد
        
    • بتنفيذ العديد
        
    ACCD has offered financial assistance to implement several training workshops. UN وقد عرض المجلس أن يقدم مساعدة مالية من أجل تنفيذ عدة حلقات عمل تدريبية.
    18. With a view to strengthening the role of science in building a culture of peace, UNESCO is continuing to implement several cooperation and awareness programmes. UN 18 - ولتعزيز دور العلم في بناء ثقافة للسلام، تواصل اليونيسكو تنفيذ عدة برامج في مجالي التعاون والتوعية.
    UNIDO continues to implement several projects to enhance the capacity of SMEs in Africa, especially under the framework of the Delivering as One initiative in countries such as Mozambique, Rwanda and United Republic of Tanzania. UN وتواصل اليونيدو تنفيذ عدة مشاريع لتعزيز قدرة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا، وخصوصا في إطار مبادرة توحيد الأداء في بلدان مثل رواندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وموزامبيق.
    In order to implement several no-executing provisions of conventions Poland has enacted new laws and regulations and introduced amendments to its internal legislation. UN ومن أجل تنفيذ العديد من الأحكام غير المتعلقة بالتنفيذ في الاتفاقيات، أصدرت بولندا قوانين وأنظمة جديدة وأدخلت تعديلات على تشريعها الداخلي.
    The agencies of the United Nations system had been working together to implement several action programmes, as well as to support the initiatives of many Governments. UN ودأبت الوكالات المختلفة في منظومة الأمم المتحدة على العمل معاً من أجل تنفيذ عدد من برامج العمل، وكذلك لدعم مبادرات العديد من الحكومات.
    In the course of the universal periodic review at the thirteenth session of the Council, the Government made a commitment to implement several of these recommendations. UN فحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت قد التزمت أثناء الدورة السالفة الذكر بتنفيذ العديد من تلك التوصيات في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    252. Angola welcomed the willingness of Tunisia to implement several recommendations proposed in the context of the review and its readiness to engage in an open and constructive dialogue regarding the situation of human rights. UN 252- ورحبت أنغولا برغبة تونس في تنفيذ عدة توصيات مقترحة في سياق الاستعراض وباستعدادها للمشاركة في حوار منفتح وبنّاء بشأن حالة حقوق الإنسان.
    In 2006, the ASYCUDA (Automated System for Customs Data) Programme continued to implement several technical assistance projects. UN 34- في عام 2006، تواصل في إطار النظام الآلي للبيانات الجمركية (أسيكودا) تنفيذ عدة مشاريع للمساعدة التقنية.
    In addition, UNEP has started to implement several GEF-funded projects relating to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs): UN 38 - بالإضافة إلى ذلك، شرع اليونيب في تنفيذ عدة مشاريع ممولة من مرفق البيئة العالمية تتصل باتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة:
    Because of a lack of sufficient resources, UNCTAD was unable to implement several projects, and he called on donor countries and UNCTAD member States to augment their support for the programme of technical co-operation for the Palestinian people to allow Palestine to be active in international and regional forums. UN فنظراً لقلة الموارد لم يتمكن الأونكتاد من تنفيذ عدة مشاريع. ودعا الممثل البلدان المانحة والدول الأعضاء في الأونكتاد إلى زيادة دعمها لبرنامج التعاون التقني لصالح الشعب الفلسطيني لتمكين فلسطين من أن تكون نشطة في المحافل الدولية والإقليمية.
    UNFPA has already selected evidence-based programming as one of its organizational priorities in 2008, and plans to implement several activities to be monitored through the balanced scorecards. UN 46 - وسبق للصندوق أن اختار طريقة بإعداد البرامج قائمة على الأدلة لتكون إحدى أولوياته التنظيمية لعام 2008، وهو يعتزم تنفيذ عدة أنشطة لمراقبتها عن طريق السجل المتوازن لقياس الإنجاز.
    The Human Rights and Rule of Law Section (HRRLS) of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL) has continued dissemination and sensitization efforts, in addition to assisting the Government to implement several TRC recommendations, including enactment of legislation protecting the rights of women and children, establishment of the Human Rights Commission, and initiation of a reparations programme. UN وواصل قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون جهود النشر والتوعية، بالإضافة إلى مساعدة الحكومة على تنفيذ عدة توصيات للجنة الحقيقة والمصالحة، بما في ذلك سن تشريعات تحمي حقوق النساء والأطفال، وإنشاء لجنة حقوق الإنسان، وبدء برنامج للتعويضات.
    The UNODC Regional Office for Southern Africa continued to implement several projects focusing on prevention of violence against women and victim empowerment, including the establishment of three " one-stop centres " for victims of violence against women in South Africa (in Mitchell's Plain, Pretoria and Vryburg). UN 23- وواصل المكتب الإقليمي في الجنوب الأفريقي، التابع لمكتب المخدرات والجريمة، تنفيذ عدة مشاريع تركز على منع العنف ضد النساء وتمكين الضحايا، بما في ذلك إنشاء ثلاثة " مراكز جامعة للخدمات " لفائدة ضحايا العنف في جنوب أفريقيا (في متشيلز بلين وبريتوريا وفرايبورغ).
    This was one of the recommendations of the Special Representative of the Secretary-General for human rights in Cambodia in his report. 1/ On the recommendation of the Commission, the Government has agreed to separate female from male prisoners and to implement several other concrete suggestions in conformity with human rights. UN وكان هذا من التوصيات الواردة في تقرير الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق الانسان في كمبوديا)١(. وبناء على توصية من اللجنة وافقت الحكومة على الفصل بين السجينات والسجناء، وعلى تنفيذ عدة مقترحات محددة أخرى تتفق مع حقوق الانسان.
    38. The Mozambican case was complicated by the release of a confidential March 1998 letter of agreement between the World Bank and the Government that had not been disclosed to the Parliament or civil society in which the Government had agreed to implement several macroeconomic conditions, including the privatization of municipal water, in order to receive HIPC debt relief. UN 38- وتعقدت حالة موزامبيق بنشر رسالة اتفاق سرية مبرمة في آذار/مارس 1998 بين البنك الدولي والحكومة لم تكن قد كشفت للبرلمان أو للمجتمع المدني، كانت الحكومة قد وافقت فيها على تنفيذ عدة شروط في مجال الاقتصاد الكلي، منها تخصيص المياه البلدية بغية تلقي تخفيف لديونها في إطار المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    13. UNDOF intends to implement several operational improvements and efficiencies during the budget period. UN 13 - وتعتزم القوة تنفيذ العديد من التحسينات وتحقيق العديد من أوجه الكفاءة التشغيلية خلال فترة الميزانية.
    The improvement of the human rights situation in the country also requires strengthening of the rule of law. In this regard, the Office is planning to implement several technical assistance projects for training of the local police. UN ويتطلب تحسين وضع حقوق الإنسان في طاجيكستان تعزيز سيادة القانون بها، وفي هذا الصدد يعتزم المكتب تنفيذ العديد من مشاريع المساعدات التقنية من أجل تدريب الشرطة المحلية.
    The project also seeks to implement several product development activities, such as enhancement of hiking trails, improvement of beach facilities and the preservation of historical sites and buildings.4 UN كما أنه يهدف إلى تنفيذ العديد من مشاريع تطوير المنتجات، مثل تعزيز مسارات المشي، وتحسين مرافق الشواطئ، والحفاظ على المواقع والمباني التاريخية(4).
    UNDCP will continue to implement several alternative development model programmes in key countries that cultivate illicit crops in order to facilitate their future expansion and replication by Governments and other partners. UN وسيواصل اليوندسيب تنفيذ عدد من البرامج النموذجية للتنمية البديلة في البلدان الرئيسية التي تزرع المحاصيل غير المشروعة، بغية تيسير توسيعها في المستقبل وتكرارها من جانب الحكومات وغيرها من الشركاء.
    UNDCP has enabled countries in the region to implement several provisions of the Plan of Action by revising UNDCP-assisted programmes initiated prior to its adoption. UN ومن خلال تنقيح ما بدأ قبل اعتماد خطة العمل من المشاريع التي يقدم اليها اليوندسيب المساعدة ، اتاح اليوندسيب لبلدان المنطقة تنفيذ عدد من أحكام خطة العمل .
    42. Poland also enacted new laws and regulations and amended its internal legislation in order to implement several non-self-executing provisions of counter-terrorism conventions. UN 42 - وأصدرت بولندا أيضا قوانين وتنظيمات جديدة، وعدلت تشريعاتها الداخلية من أجل تنفيذ عدد كبير من أحكام اتفاقيات مكافحة الإرهاب التي لا تنفذ تلقائيا.
    In the course of the universal periodic review at the thirteenth session of the Council, the Government undertook to implement several of these recommendations. UN فحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت قد التزمت خلال الدورة الآنفة الذكر (A/HRC/13/8) بتنفيذ العديد من تلك التوصيات في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    22. The European Union shared the Advisory Committee's concern over the persistent failure of UNHCR to implement several of the Board's recommendations, particularly those related to programme management and implementing partners. UN ٢٢ - وأضاف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يشاطر اللجنة الاستشارية القلق إزاء استمرار عدم قيام مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتنفيذ العديد من توصيات المجلس، ولا سيما ما يتعلق منها بإدارة البرامج والشركاء المنفذين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more