"implement such measures" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ هذه التدابير
        
    • بتنفيذ هذه التدابير
        
    • تنفيذ تلك التدابير
        
    • تنفيذ مثل هذه التدابير
        
    • تنفيذ تدابير من هذا القبيل
        
    • تنفيذ تدابير مماثلة
        
    • وتنفيذ هذه التدابير
        
    Considering policies with which to implement such measures and examining possible implementation is also still in its infancy. UN كما أن النظر في سياسات تنفيذ هذه التدابير ودراسة إمكانية التنفيذ لا يزالان في مراحلهما الأولى.
    The capacity of Governments to implement such measures is critical to their success. UN وقدرة الحكومات على تنفيذ هذه التدابير ذات أهمية حساسة في نجاحها.
    The Committee requests the State party to seek assistance from the international community in order to implement such measures. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التماس المساعدة من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذه التدابير.
    The Special Rapporteur reminds States to implement such measures outlined in existing international documents. UN ويُذكِّر المقرر الخاص الدول بتنفيذ هذه التدابير المبينة في الوثائق الدولية الموجودة.
    In those cases where an RFMO has not yet been established, States that have taken temporary measures to regulate fishing in the region falling within the competence of the future organization should take the necessary efforts to duly implement such measures. UN وفي الحالات التي لم يتم فيها بعد إنشاء منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ينبغي للدول التي اتخذت تدابير مؤقتة لتنظيم الصيد في المنطقة التي تقع في نطاق اختصاص المنظمة التي ستنشأ في المستقبل أن تبذل الجهود اللازمة بغية تنفيذ تلك التدابير على النحو الواجب.
    The challenge is to implement such measures without imposing excessive regulations that would put unacceptable constraints on the non-profit sector, which is a vital component of the world economy and of many national economies. UN ويكمن التحدي في تنفيذ مثل هذه التدابير دون الإفراط في فرض تنظيمات من شأنها أن تضع قيودا غير مقبولة على القطاع غير الربحي، وهو مكون حيوي من مكونات الاقتصاد العالمي والعديد من الاقتصادات الوطنية.
    In its Recommendation No. 162 concerning older workers, the General Conference of ILO had advocated measures to facilitate extended working lives and engagement with social partners to implement such measures. UN ودعا المؤتمر العام للمنظمة، في توصيته رقم 162 بشأن العمال المسنين، إلى اتخاذ تدابير لتيسير إطالة الحياة الوظيفية وإلى التعاون مع الشركاء الاجتماعيين في تنفيذ تدابير من هذا القبيل.
    4. Also welcomes the unencumbered balance arising from deliberate management decisions at the United Nations Office at Nairobi, and requests the Secretary-General to use lessons learned to implement such measures to the extent possible in other United Nations construction projects; UN 4 - ترحب أيضا بوجود رصيد حر نشأ عن اتخاذ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قرارات إدارية متأنية، وتطلب إلى الأمين العام الاستعانة بالدروس المستفادة في تنفيذ تدابير مماثلة قدر الإمكان في مشاريع التشييد الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    The Committee requests the State party to seek assistance from the international community in order to implement such measures. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التماس المساعدة من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذه التدابير.
    Governments of OECD countries and multilateral aid agencies should strengthen efforts to implement such measures. UN وينبغي لحكومات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ووكالات المعونة المتعددة اﻷطراف أن تعزز جهودها من أجل تنفيذ هذه التدابير.
    Many developing countries were able to implement such measures owing to their stable fiscal situations and sufficient international reserves arising from their better longer-term economic management. UN وتمكن عدد كبير من البلدان النامية من تنفيذ هذه التدابير بفضل أوضاعها المالية المستقرة واحتياطياتها الدولية الكافية الناجمة عن تحسين إدارتها الاقتصادية على المدى الطويل.
    At the same time, we believe that it will be impossible to implement such measures without first strengthening the economic potential and the political role of medium-income States. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أنه من المستحيل تنفيذ هذه التدابير بدون، أولا تعزيز القدرة الاقتصادية والدور السياسي للدول ذات الدخل المتوسط.
    But our challenge is to implement such measures and to encourage States to comply with them in order to stop the depletion of fish stocks and the destruction of marine biodiversity. UN ولكن التحدي أمامنا هو في تنفيذ هذه التدابير وتشجيع الدول على الامتثال لها من أجل وقف استنفاد الأرصدة السمكية وتدمير التنوع البيولوجي البحري.
    394. The Group further notes, given current indications, that Burkina Faso and Mali are unwilling or unable to implement such measures effectively. UN 394 - ويشير الفريق كذلك إلى أن بوركينا فاسو ومالي، في ظل المؤشرات الراهنة، غير راغبتين أو غير قادرتين على تنفيذ هذه التدابير بشكل فعال.
    Another representative took the opposite stand, stressing that if a series of articles on preventive measures was formulated as a set of primary rules, then failure to implement such measures or to exercise " due diligence " with respect to the rules constituted a wrongful act under international law and involved State responsibility. UN واتخذ ممثل آخر الموقف المضاد، مؤكدا أنه اذا صيغت سلسلة من المواد بشأن التدابير الوقائية بوصفها مجموعة من القواعد اﻷولية، فإن عدم تنفيذ هذه التدابير أو ممارسة " الحرص الواجب " فيما يتعلق بالقواعد يشكل فعلا غير مشروع بموجب القانون الدولي ومسؤولية الدولة المعنية.
    Our repeated proposals to implement such measures in a manner consistent with the exigencies of security and stability went unanswered - these failures, not the principles themselves, have contributed to further insecurity and conflict. UN ولكن اقتراحاتنا المتكررة بتنفيذ هذه التدابير بشكل يتسق مع مقتضيات اﻷمن والاستقرار لم تجاب - وأوجه اﻹخفاق هذه، لا المبادئ ذاتها، هي التي ساهمت في تفاقم انعدام اﻷمن وزيادة النزاع.
    All developed countries, as well as some developing economies and economies in transition, have established or designated institutions that implement such measures. UN وقد قام جميع البلدان المتقدمة النمو، فضلا عن بعض الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بإنشاء أو تخصيص مؤسسات تقوم بتنفيذ هذه التدابير(16).
    152. Implementing security measures may be costly, however, failing to implement such measures may also have broader economic consequences, such as decreasing the competitiveness of trade and transportation. UN 152 - وربما كان تطبيق تدابير التنفيذ مكلفا، غير أن التخلف عن تنفيذ تلك التدابير قد تترتب عليه أيضا آثار اقتصادية أوسع نطاقا، مثل تقليل قدرة التجارة والنقل على المنافسة().
    Kyrgyzstan, reporting partial implementation of measures providing for the disposal of confiscated property including by return to its prior legitimate owner (art. 57, para. 1), stated that no assistance was required to fully implement such measures. UN وأبلغت قيرغيزستان عن تنفيذها الجزئي للتدابير التي تنص على التصرف في الممتلكات المصادرة، بما في ذلك إرجاعها إلى مالكيها الشرعيين السابقين (المادة 57، الفقرة 1) وذكرت أنها لا تحتاج إلى أية مساعدة من أجل تنفيذ تلك التدابير تنفيذا تاما.
    Parties identified a number of sectors where adaptation measures are most important, and stated their intention to implement such measures to deal with the adverse effects of climate change. UN 10- وحددت الأطراف عددا من القطاعات تتسم فيها تدابير التكيف بالأهمية البالغة وقد ذكرت عزمها على تنفيذ مثل هذه التدابير بغية التصدي للآثار المعاكسة المترتبة على تغير المناخ.
    65. Mr. Olsson responded to a question raised by a delegate by stating that the directives presented earlier included the possibility for member States of the European Union to implement such measures, provided that they did not constitute discrimination. UN 65- ورد السيد أولسن على سؤال طرحه أحد المندوبين قائلاً إن التوجيهين المشار إليهما أعلاه يتيحان للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إمكانية تنفيذ مثل هذه التدابير بشرط ألا تشكل تمييزاً.
    Please clarify whether this situation is related to the lack of a legal basis for the elaboration of temporary special measures, including quotas, or the unwillingness of the State party to implement such measures. UN ويرجى توضيح ما إذا كان هذا الوضع يعود إلى عدم وجود أساس قانوني يتيح وضع تدابير خاصة مؤقتة تشمل تخصيص حصص للمرأة، أو إلى عدم رغبة الدولة الطرف في تنفيذ تدابير من هذا القبيل.
    4. Also welcomes the unencumbered balance arising from deliberate management decisions at the United Nations Office at Nairobi, and requests the Secretary-General to use lessons learned to implement such measures to the extent possible in other United Nations construction projects; UN 4 - ترحب أيضا بتبقي رصيدٍ حر نشأ عن اتخاذ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قرارات إدارية متأنية، وتطلب إلى الأمين العام تطبيق الدروس المستفادة من أجل تنفيذ تدابير مماثلة قدر الإمكان في سائر مشاريع التشييد التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    States parties were also obliged to ensure that temporary special measures were designed to support the principle of equality and therefore complied with constitutional principles that guaranteed equality to all citizens, and to identify and implement such measures to ensure the equal representation of women in all fields covered by articles 7 and 8 of the Convention. C. Concluding comments UN ومن واجب الدول الأطراف أيضا أن تكفل تصميم التدابير الخاصة المؤقتة لدعم مبدأ المساواة وتمتثل بالتالي للمبادئ الدستورية التي تضمن المساواة لجميع المواطنين، وتحديد وتنفيذ هذه التدابير لكفالة التمثيل المتساوي للمرأة في جميع الميادين المشمولة بالمادتين 7 و 8 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more