"implement the actions" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الإجراءات
        
    • لتنفيذ الإجراءات
        
    • تنفذ اﻹجراءات التي
        
    • وضع الإجراءات
        
    • تنفيذ الاجراءات
        
    • تنفذ الإجراءات
        
    64. The SBSTA took note of the estimated budgetary implications, as provided by the secretariat, to implement the actions requested in paragraphs 61 and 62 above. UN 64- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآثار المقدرة المترتبة في الميزانية، على تنفيذ الإجراءات المطلوبة في الفقرتين 61 و62 أعلاه بالصيغة التي عرضتها الأمانة.
    The United Kingdom is cooperating with many of the Member States represented in this Hall to implement the actions contained in the Strategy and will continue to do so. UN وتتعاون المملكة المتحدة مع العديد من الدول الأعضاء الممثلة في هذه القاعة على تنفيذ الإجراءات الواردة في الاستراتيجية وستواصل القيام بذلك.
    The Committee noted with satisfaction that the Joint Expert Group had continued to successfully implement the actions set out in its workplan for the period 2007-2010. UN 145- ولاحظت اللجنة بارتياح أن فريق الخبراء المشترك واصل بنجاح تنفيذ الإجراءات المبيَّنة في خطة عمله للفترة 2007-2010.
    She asked whether any legislation had been proposed to implement the actions enumerated in paragraph 190 of the Beijing Platform for Action, particularly the establishment of quotas for the participation of women in politics; if not, she asked whether the Ministry of Women's Affairs would consider proposing such legislation. UN وسألت عما إذا كان قد تم اقتراح إدخال أي تشريعات لتنفيذ الإجراءات الواردة في الفقرة 190 من منهاج عمل بيجين، ولا سيما تحديد حصص لمشاركة المرأة في السياسة، وإذا لم يتم ذلك، سألت عما إذا كانت وزارة شؤون المرأة ستنظر في اقتراح إدخال مثل هذه التشريعات.
    The Commission concurred with the conclusions on this issue contained in the Beijing Platform for Action, and called upon Governments to implement the actions called for in paragraph 130 of the Beijing Platform for Action. UN ووافقت اللجنة على الاستنتاجات الواردة بشأن هذه المسألة في منهاج عمل بيجين، وطلبت من الحكومات أن تنفذ اﻹجراءات التي تدعو إليها الفقرة ١٣٠ من منهاج عمل بيجين.
    The representative of Barbados welcomed the Report and expressed the hope that appropriate financing would be made available to develop work on commodities in international organizations, in particular UNCTAD and WTO, and to implement the actions proposed in the Report. UN 34- وتحدث ممثل بربادوس، فرحب بالتقرير وأعرب عن الأمل في أن يتاح تمويل مناسب من أجل تطوير العمل بشأن السلع الأساسية في المنظمات الدولية، لا سيما الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، ومن أجل وضع الإجراءات المقترحة في التقرير موضع التنفيذ.
    At consultations of the whole of the Security Council, held on 2 July 1993, it was agreed to inform you of the above-mentioned recommendations of the Committee in connection with the requests for assistance under the provision of Article 50 of the Charter of the United Nations, and to request you to implement the actions contained in the recommendations. UN وفي مشاورات عقدها مجلس اﻷمن بكامل هيئته في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣، تم الاتفاق على إبلاغكم بالتوصيات المذكورة أعلاه التي قدمتها اللجنة فيما يتصل بطلبات المساعدة المقدمة بموجب أحكام الفقرة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وعلى التوجه إليكم بطلب تنفيذ الاجراءات الواردة في التوصيات.
    Joint programmes are one way in which we expect to implement the actions identified in the Triennial Comprehensive Policy Review, 2004 (A/Res/59/250), including " harmonization and simplification measures, with a view to achieving a significant reduction in the administrative and procedural burden on the organizations and their national partners... " . UN والبرامج المشتركة هي إحدى الوسائل التي نتوقع منها أن تنفذ الإجراءات المبينة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، 2004 (القرار 59/250)، بما في ذلك " تدابير للمواءمة والتبسيط بغية تحقيق تخفيض ملحوظ في الأعباء الإدارية والإجرائية التي تتحملها المؤسسات وشركاؤها الوطنيون " .
    UNCDF should continue to implement the actions necessary to achieve its commitment to gender mainstreaming and equality. UN 44 - يتعين أن يواصل الصندوق تنفيذ الإجراءات اللازمة لتحقيق التزامه المتعلق بتعميم المنظور الجنساني والمساواة.
    To request the Ozone Secretariat to implement the actions to address the above mentioned challenges to the continued effective operation of the non-compliance procedure of the Protocol, in the light of the comments made by the Committee at its thirty-eighth meeting and, accordingly, to revise the Primer for the Implementation Committee to record those new actions. UN أن تطلب من أمانة الأوزون تنفيذ الإجراءات للتصدي للتحديات المذكورة أعلاه أمام استمرارية فعالية تشغيل إجراء عدم الامتثال للبروتوكول، في ضوء التعليقات التي أبدتها اللجنة في اجتماعها الثامن والثلاثين ووفقاً لذلك تنقيح دليل لجنة التنفيذ لتسجيل تلك الإجراءات الجديدة.
    (b) Encourage the Collaborative Partnership on Forests and its member organizations to implement the actions agreed to by the Forum; UN (ب) أن يشجع الشراكة التعاونية في مجال الغابات والمنظمات الأعضاء فيها على تنفيذ الإجراءات التي أقرها المنتدى؛
    The SBI took note of the estimated budgetary implications, as provided by the secretariat, to implement the actions requested in paragraphs 39 and 40 above. UN 41- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآثار المقدرة المترتبة في الميزانية على تنفيذ الإجراءات المطلوبة في الفقرتين 39 و40 أعلاه، على النحو الذي عرضته الأمانة.
    76. The SBSTA took note of the estimated budgetary implications, as provided by the secretariat, to implement the actions requested in paragraphs 72 and 74 above. UN 76- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بتقدير ما يترتب على تنفيذ الإجراءات المطلوبة في الفقرتين 72 و74 أعلاه من أثر في الميزانية، حسب ما أوردته الأمانة.
    By its resolution 52/12 A of 12 November 1997, the Assembly commended the efforts and initiatives of the Secretary-General aimed at reforming the United Nations and called upon him to implement the actions proposed, taking into account the views and comments expressed by Member States. UN وأشادت الجمعية العامة في قرارها 52/12 ألف المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 بجهود ومبادرات الأمين العام الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة ودعته إلى تنفيذ الإجراءات المقترحة مع مراعاة تعليقات الدول الأعضاء.
    Let me conclude by saying that the EU and its member States look forward to working closely with WHO, other relevant United Nations agencies and Member States to implement the actions defined in the Declaration, and to considering what further activities should be carried out in the light of the reports and associated work that will be undertaken over the next three years, as described in the Declaration. UN أود أن أختم بالقول إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه يتطلعان إلى العمل عن كثب مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والدول الأعضاء من أجل تنفيذ الإجراءات المبينة في الإعلان، وللنظر في الأنشطة الأخرى التي ينبغي القيام بها في ضوء التقارير والأعمال المرتبطة بها التي سيجري القيام بها خلال السنوات الثلاث المقبلة، كما هو موضح في الإعلان.
    The Secretary-General and the three depositary States of the NPT should be moving with dispatch to implement the actions expected of them in last May's NPT Review Conference Final Document, with specific reference to the 1995 resolution on the Middle East. UN وينبغي للأمين العام والدول الوديعة الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار المضي بسرعة نحو تنفيذ الإجراءات المنتظرة منهم في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة، المعقود في أيار/مايو الماضي، مع الإشارة بصفة خاصة إلى قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    It wished to call special attention to the need to implement the actions outlined in the Mauritius Strategy for the development of Small Island Developing States, which provided a blueprint for achieving development goals. UN وهي تود أن تسترعي اهتماما خاصا لتنفيذ الإجراءات التي لخصتها استراتيجية موريشيوس لتنمية الدول الجزرية النامية الصغيرة والتي قدمت مخططا لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    The report should provide a comprehensive analysis of the resources necessary to implement the actions mandated by the 2005 World Summit in the light of any subsequent decisions taken by the Assembly. UN وينبغي أن يوفر التقرير تحليلاً شاملاً للموارد اللازمة لتنفيذ الإجراءات التي صدر بها تكليف من مؤتمر القمة العالمي 2005 في ضوء أي مقررات تتّخذها الجمعية العامة لاحقاً.
    44. Stressing the need for strong institutional mechanisms in order to implement the actions, timetables, objectives and specific programmes in the Johannesburg Plan of Implementation, he reiterated the need to strengthen existing international, regional and subregional structures, bearing in mind their respective mandates and unique roles in promoting sustainable development. UN 44 - وأكد على ضرورة وجود آليات مؤسسية قوية لتنفيذ الإجراءات والأُطر الزمنية والأهداف والبرامج المحددة المنصوص عليها في خطة التنفيذ الصادرة عن قمة جوهانسبرغ، وأكد على ضرورة تقوية الهياكل الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القائمة مع مراعاة ولاية كل منها ودورها في تحقيق التنمية المستدامة.
    1. Calls upon the Federal Republic of Yugoslavia immediately to take the further necessary steps to achieve a political solution to the issue of Kosovo through dialogue and to implement the actions indicated in the Contact Group statements of 9 and 25 March 1998; UN ١ - يطلب إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تتخذ فورا الخطوات اﻷخرى اللازمة من أجل تحقيق حل سياسي لمسألة كوسوفو من خلال الحوار وأن تنفذ اﻹجراءات التي أوضحها بيانا فريق الاتصال المؤرخان ٩ و ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨؛
    The representative of Barbados welcomed the Report and expressed the hope that appropriate financing would be made available to develop work on commodities in international organizations, in particular UNCTAD and WTO, and to implement the actions proposed in the Report. UN 129- وتحدث ممثل بربادوس، فرحب بالتقرير وأعرب عن الأمل في أن يتاح تمويل مناسب من أجل تطوير العمل بشأن السلع الأساسية في المنظمات الدولية، لا سيما الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، ومن أجل وضع الإجراءات المقترحة في التقرير موضع التنفيذ.
    34. By letters dated 21 December 1990 and 21 March 1991 respectively (S/22033 and S/22398), the President of the Security Council informed the Secretary-General of the above-mentioned recommendations of the Committee in connection with requests for assistance under Article 50 of the Charter and requested him to implement the actions contained in the recommendations. UN ٣٤ - وبموجب رسالتين مؤرختين ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ و ٢١ آذار/مارس ١٩٩١ على التوالي )S/22033 و S/22398(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام بالتوصيات السالفة الذكر الصادرة عن اللجنة بصدد طلبات المساعدة بموجب المادة ٥٠ من الميثاق، وطلب إليه تنفيذ الاجراءات الواردة في التوصيات.
    132. All States, international organizations and financial institutions should implement the actions related to the needs and problems of landlocked developing countries agreed upon in resolutions and declarations adopted by the General Assembly, in the outcomes of major United Nations conferences and in the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community. UN 132 - وينبغي لجميع الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية أن تنفذ الإجراءات المتصلة بحاجات البلدان النامية غير الساحلية ومشاكلها التي تم الاتفاق بشأنها في القرارات والإعلانات التي اعتمدتها الجمعية العامة وفي نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وفي الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more