"implement the guiding principles" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    • بتنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    • تطبيق المبادئ التوجيهية
        
    • تنفذ المبادئ التوجيهية
        
    To that end, the possibility of establishing a global fund for enhancing the capacity of stakeholders to implement the Guiding Principles is discussed below. UN ولهذه الغاية، ترد أدناه مناقشة لإمكانية إنشاء صندوق عالمي لتعزيز قدرة الجهات المعنية على تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Issue of a global fund to support capacity-building of all actors to implement the Guiding Principles UN مسألة إنشاء صندوق عالمي لدعم بناء قدرات جميع الجهات الفاعلة من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية
    This requires increased attention by States and business enterprises in their initiatives designed to implement the Guiding Principles. UN ويتطلب هذا أن تولي الدول ومؤسسات الأعمال مزيدا من الاهتمام في إطار مبادراتها الرامية إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Rather, a national action plan, developed though an inclusive multi-stakeholder process, should serve further to encourage companies to proactively implement the Guiding Principles. UN بل إن خطط العمل الوطنية، التي توضع من خلال عملية تشرك جميع أصحاب المصلحة المتعددين، تسهم بشكل أكبر في تشجيع الشركات على المبادرة بتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Various initiatives are being developed by the Working Group and other stakeholders to provide additional guidance on how to implement the Guiding Principles in specific contexts, and the Working Group stands ready to support and guide implementation efforts. UN ويعكف الفريق العامل وغيره من الجهات صاحبة المصلحة على وضع مبادرات مختلفة لتقديم المزيد من التوجيه بشأن طريقة تطبيق المبادئ التوجيهية في سياقات محددة، ويبدي الفريق العامل استعداده لدعم جهود التنفيذ وتوجيهها.
    Resources are urgently needed to address the gap in the capacity of stakeholders in all regions to implement the Guiding Principles. UN وهناك حاجة ماسة إلى موارد لمعالجة الفجوة في قدرات أصحاب المصلحة في جميع المناطق على تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Doing so would facilitate a more systematic collection of information on State efforts to implement the Guiding Principles. UN فمن شأن ذلك أن يسهل جمع المعلومات بمنهجية أكبر عن الجهود التي تبذلها الدولة من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    In national action plans, States take stock of what they are already doing to implement the Guiding Principles and identify gaps which require further policy action to implement the Guiding Principles. UN وتقيم خطط العمل الوطنية ما تقوم به الدول بالفعل من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية وتحديد الفجوات التي يمكن اتخاذ المزيد من الإجراءات المتعلقة بالسياسات بشأنها من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    The Working Group does not offer set advice on the best option, as long as the national action plan seeks to implement the Guiding Principles in a comprehensive and coherent manner and is the result of a process characterized by the elements defined in this report. UN والفريق العامل لا يسدي مشورة بشأن الخيار الأفضل ما دامت خطة العمل الوطنية تسعى إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية بطريقة شاملة ومتسقة وما دامت نتيجة لعملية تتسم بوجود العناصر المحددة في هذا التقرير.
    The current Special Rapporteur intends to follow up on this important work and will encourage States to implement the Guiding Principles on security of tenure for the urban poor. UN وتعتزم المقررة الخاصة الحالية متابعة هذا العمل الهام وستشجع الدول على تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر.
    implement the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN 140- تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن مؤسسات الأعمال وحقوق الإنسان.
    5. Work was under way to implement the Guiding Principles of the Environment Charter for the Overseas Territories, adopted in September 2001. UN 5- وأضافت أن العمل جارٍ في تنفيذ المبادئ التوجيهية لميثاق البيئة لأقاليم ما وراء البحار، الذي اعتمد في أيلول/سبتمبر 2001.
    The representative of Austria, in remarks made in the plenary session on the theme of strategic partnership to improve the lives of vulnerable people, called upon all States to implement the Guiding Principles through increased cooperation with National Societies. UN ودعا ممثل النمسا، في الملاحظات التي أبداها في الجلسة العامة بشأن موضوع الشراكة الاستراتيجية لتحسين ظروف معيشة المستضعفين، جميع الدول إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية من خلال زيادة التعاون مع الجمعيات الوطنية.
    The main purpose of regional forums is to reach out to a broader set of local and regional actors and to identify challenges and lessons learned at the regional level from efforts to implement the Guiding Principles. UN والغرض الرئيسي من المنتديات الإقليمية هو الوصول إلى طائفة أوسع من الجهات الفاعلة المحلية والإقليمية وتحديد التحديات والدروس المستفادة على الصعيد الإقليمي من الجهود الرامية إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Others cautioned against recommending that States " harden " human rights due diligence requirements for companies in their efforts to implement the Guiding Principles by means of a national action plan. UN وحذّر آخرون من " التشدّد " في اشتراطات بذل العناية الواجبة بحقوق الإنسان التي تفرضها الدول على الشركات في سعي تلك الدول إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية عن طريق خطط عمل وطنية.
    It further welcomes and supports the suggestion by the Secretary-General to examine the feasibility of establishing a global multi-stakeholder fund on business and human rights to meet the very significant need to increase the capacity of stakeholders to implement the Guiding Principles. UN ويرحب أيضا باقتراح الأمين العام بالنظر في جدوى إنشاء صندوق عالمي لأصحاب المصلحة المتعددين لحقوق الإنسان والأعمال التجارية لتلبية الحاجة الملحة إلى زيادة قدرة أصحاب المصلحة على تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    VI. Recommendations 74. The United Nations should examine the feasibility of establishing a global multi-stakeholder fund on business and human rights to support building the capacity of stakeholders to implement the Guiding Principles. UN 74 - ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدراسة جدوى إنشاء صندوق عالمي لأصحاب المصلحة المتعددين يُعنى بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان من أجل دعم بناء قدرات أصحاب المصلحة على تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    The Working Group reiterated the value and legitimacy of the Guiding Principles, while recognizing the need to urge business enterprises and States to step up their commitments to implement the Guiding Principles. UN وأكد الفريق العامل من جديد قيمة المبادئ التوجيهية وشرعيتها، مع التسليم بالحاجة إلى حث مؤسسات الأعمال التجارية والدول على تعزيز التزاماتها بتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    States may also elect to develop a stand-alone plan on business and human rights or to integrate the State's activities to implement the Guiding Principles into its existing plans on corporate social responsibility or economic development. UN وقد تختار الدول أيضاً أن تضع خططاً منفصلة للأعمال التجارية وحقوق الإنسان، أو أن تدمج أنشطتها المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية في الخطط القائمة بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات أو التنمية الاقتصادية.
    16. Further welcomes the study by the Secretary-General on the feasibility of a global fund to enhance the capacity of stakeholders to implement the Guiding Principles, and requests the High Commissioner to consult with States and relevant stakeholders to develop concrete options and proposals to inform a decision on whether to create such a fund, and to submit a report thereon to the Human Rights Council at its twenty-ninth session; UN 16- يرحب كذلك بالدراسة التي أعدّها الأمين العام بشأن جدوى إنشاء صندوق عالمي لتعزيز قدرة أصحاب المصلحة على تطبيق المبادئ التوجيهية()، ويطلب إلى المفوض السامي إجراء مشاورات مع الدول وأصحاب المصلحة المعنيين لوضع خيارات ومقترحات ملموسة لاتخاذ قرار بشأن إنشاء هذا الصندوق أو عدم إنشائه، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة والعشرين؛
    In this regard, they should implement the Guiding Principles on Foreign Debt and Human Rights and support the adoption of the UNCTAD Draft Principles on Promoting Responsible Sovereign Lending and Borrowing; UN وفي هذا الصدد، عليها أن تنفذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان وتدعم اعتماد مشروع مبادئ الأونكتاد المتعلقة بتشجيع الإقراض والاقتراض السياديين المسؤولين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more