We continue to implement the Protocol with the greatest earnestness. | UN | ونواصل تنفيذ البروتوكول بأكبر قدر من الجدية. |
We continue to implement the Protocol with the greatest earnestness. | UN | ونحن نواصل تنفيذ البروتوكول بأكبر قدر من الجدية. |
Many representatives said that institutional strengthening had played an important role in building the capacity of developing countries to implement the Protocol. | UN | وقال عدة ممثلين إن تقوية المؤسسات لعبت دوراً هاماً في بناء قدرة البلدان النامية في تنفيذ البروتوكول. |
The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants has been designed to assist countries to implement the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | UN | صُمِّمت مجموعةُ أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، التي أعدَّها المكتب، من أجل مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
However, this criterion must be linked with the preceding one, since such control must be sufficient to enable the armed group or dissident forces to conduct sustained and concerted military operations and to implement the Protocol. | UN | إلا أنه ينبغي ربط هذا المعيار بالمعيار السابق، ﻷن السيطرة يجب أن تكون كافية بحيث تمكن من القيام بالعمليات العسكرية المتواصلة والمدبرة ومن تطبيق البروتوكول. |
We continue to implement the Protocol with the greatest earnestness. | UN | ونواصل تنفيذ البروتوكول بأكبر قدر من الجدية. |
Calling on the Parties to maintain their resolve to implement the Protocol fully, he wished them success in their deliberations. | UN | وتمنى للأطراف، إذ يناشدها الاحتفاظ بعزمها الوطيد على تنفيذ البروتوكول بالكامل، النجاح في مداولاتها. |
We are continuing to implement the Protocol with the greatest earnestness. | UN | ونحن نواصل تنفيذ البروتوكول بأكبر قدر من الجدية. |
We are continuing to implement the Protocol with the greatest earnestness. | UN | ونحن نواصل تنفيذ البروتوكول بأكبر قدر من الإخلاص. |
The object of this measure was to implement the Protocol of agreement on working conditions between the President of the Republic and public employees. | UN | وتمثل هدف هذا التدبير في تنفيذ البروتوكول الملحق باتفاق أُبرم بين رئيس الجمهورية والموظفين العموميين بشأن شروط العمل. |
Denmark has not yet ratified the Protocol against the illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition or adopted legislation in order to implement the Protocol. | UN | ولم تصدق الدانمرك بعد على البروتوكول التكميلي لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها، والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، كما أنها لم تسن أي قوانين بهدف تنفيذ البروتوكول. |
The prospective Parties to the Protocol are at different levels in terms of their capacity to implement the Protocol. | UN | هناك اختلاف في مستويات الأطراف المقبلين على عضوية البروتوكول من حيث القدرة على تنفيذ البروتوكول. |
The prospective Parties to the Protocol are at different levels in terms of their capacity to implement the Protocol. | UN | هناك اختلاف في مستويات الأطراف المقبلين على عضوية البروتوكول من حيث القدرة على تنفيذ البروتوكول. |
The prospective Parties to the Protocol are at different levels in terms of their capacity to implement the Protocol. | UN | هناك اختلاف في مستويات الأطراف المقبلين على عضوية البروتوكول من حيث القدرة على تنفيذ البروتوكول. |
A number of representatives said that institutional strengthening had played an important role in building the capacity of developing countries to implement the Protocol. | UN | 200- وقال عدد من الممثلين إن التعزيز المؤسسي أدى دوراً هاماً في بناء قدرة البلدان النامية على تنفيذ البروتوكول. |
Subsequently, all necessary amendments to related national legislation were adopted in order to fully implement the Protocol. | UN | وفي وقت لاحق، جرى اعتماد جميع التعديلات اللازمة للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع من أجل تنفيذ البروتوكول تنفيذا كاملا. |
The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants has been designed to assist countries to implement the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | UN | صُمِّمت مجموعةُ أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، التي أعدَّها المكتب، من أجل مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants has been designed to assist countries to implement the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | UN | صُمِّمت مجموعةُ أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، التي أعدَّها المكتب، من أجل مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
A bill to implement the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, would be submitted to Parliament in 2005. | UN | 10- وقال إنه سيعرض على البرلمان في عام 2005 مشروع قانون بشأن تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
This means that these countries are legally bound to implement the Protocol. | UN | وهذا يعني أن تلك البلدان ملزمة قانوناً بتنفيذ البروتوكول. |
As a measure to implement the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, her Government had enacted an anti-trafficking law in 2011 which focused on women and children. | UN | وسنت حكومتها قانونا لمكافحة الاتجار بالبشر ينصب تركيزه على النساء والأطفال، في عام 2011، كتدبير لتنفيذ بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه. |