"implement the provisions of the convention" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ أحكام الاتفاقية
        
    • بتنفيذ أحكام الاتفاقية
        
    • لتنفيذ أحكام الاتفاقية
        
    • تطبيق أحكام الاتفاقية
        
    • تنفيذ أحكام اتفاقية
        
    • تنفذ أحكام الاتفاقية
        
    • تنفيذ بنود الاتفاقية
        
    • وتنفيذ أحكام الاتفاقية
        
    The President further emphasized that technical assistance should be geared towards helping countries implement the provisions of the Convention and its Protocols. UN وشدّدت الرئيسة كذلك على أن المساعدة التقنية ينبغي أن توجه نحو إعانة البلدان على تنفيذ أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    He mentioned that technical assistance was essential for developing countries to implement the provisions of the Convention. UN وذكر أن المساعدة التقنية ضرورية للبلدان النامية من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Committee wishes to remind the State party that the obligation to implement the provisions of the Convention in all parts of its territory is borne by the State party. UN تود اللجنة أن تذكّر الدولة الطرف بالتزامها بتحمّل مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها.
    Therefore, it would mean that Yugoslavia will not be obliged any more to implement the provisions of the Convention. UN وسيعني بذلك أن يوغوسلافيا لن تكون ملزمة بأي حال بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    This report highlights the constitutional, legal and administrative measures taken to implement the provisions of the Convention. UN ويبرز هذا التقرير ما تم اتخاذه من تدابير دستورية وقانونية وإدارية لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Committee wishes to remind the State party that the obligation to implement the provisions of the Convention in all parts of its territory is borne by the State party. UN تود اللجنة أن تذكّر الدولة الطرف بالتزامها بتحمّل مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها.
    The AALCC is currently engaged in the preparation of model legislation to enable member Governments to implement the provisions of the Convention. UN وتقوم اللجنة الاستشارية حاليا بإعداد مشروع قانون نموذجي لتمكين الحكومات اﻷعضاء من تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    This would therefore mean that Yugoslavia will no longer be obliged to implement the provisions of the Convention. UN وهذا يعني إذن أن يوغوسلافيا لا تعود مجبرة على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    It will also increase the challenge to UNICEF in assisting Governments through the country programme process, to implement the provisions of the Convention. UN وسترفع كذلك درجة التحدي الذي توجهه اليونيسيف لمساعدة الحكومات عن طريق عمليات البرامج القطرية من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    49. The Committee calls upon the State party to use the Beijing Declaration and Platform for Action in its efforts to implement the provisions of the Convention. UN 49 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استخدام إعلان ومنهاج عمل بيجين في جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    76. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. UN 76 - تذكِّر اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالعمل بشكل منهجي ومتواصل على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    40. The Committee calls upon the State party to use the Beijing Declaration and Platform for Action in its efforts to implement the provisions of the Convention. UN 40 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعمل على استخدام إعلان ومنهاج عمل بيجين في جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    38. The Committee calls upon the State party to use the Beijing Declaration and Platform for Action in its efforts to implement the provisions of the Convention. UN 38 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستخدم إعلان ومنهاج عمل بيجين في جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    43. The Committee calls upon the State party to use the Beijing Declaration and Platform for Action in its efforts to implement the provisions of the Convention. UN 43 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من إعلان ومنهاج عمل بيجين، في جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    49. The Committee calls upon the State party to use the Beijing Declaration and Platform for Action in its efforts to implement the provisions of the Convention. UN 49 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف استخدام إعلان ومنهاج عمل بيجين في جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    45. The Committee calls upon the State party to use the Beijing Declaration and Platform for Action in its efforts to implement the provisions of the Convention. UN 45 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تستعين بإعلان ومنهاج عمل بيجين في جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Therefore, it would mean that Yugoslavia will no longer be obliged to implement the provisions of the Convention. UN وعليه، يعني ذلك أن يوغوسلافيا لن تكون ملزمة بعد ذلك بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The present report deals with new developments in Aruba which implement the provisions of the Convention. UN وهو يتناول التطورات الجديدة في أروبا المتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    51. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. UN 51 - تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بتنفيذ أحكام الاتفاقية بشكل منهجي ومستمر.
    Part II describes the measures undertaken to implement the provisions of the Convention which have been taken since 1998. UN يصف الجزء الثاني التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية والتي حدثت منذ عام 1998.
    15. The Committee is deeply concerned about the failure to consistently implement the provisions of the Convention at the provincial and district levels, even though the Constitution empowers the central Government to do so. UN 15 - يساور اللجنة قلق بالغ إزاء الفشل باستمرار في تطبيق أحكام الاتفاقية على صعيدي المقاطعات والمناطق، رغم أن الدستور يمنح الحكومة الاتحادية الصلاحية للقيام بذلك.
    In that connection, the State party should implement the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    97. The Committee welcomes the political commitment expressed by the State party during the constructive dialogue to fully implement the provisions of the Convention and to further improve the progress achieved so far in some areas. UN 97 - وترحب اللجنة بالالتزام السياسي الذي أعربت عنه الدولة الطرف خلال الحوار البناء بأن تنفذ أحكام الاتفاقية تنفيذا كاملا، وبأن تزيد مدى التقدم المحرز حتى الآن في بعض المجالات.
    93. Although Jordan is eager to implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child, some difficulties are still impeding their full implementation. UN 93- وعلى الرغم من حرص الأردن على تنفيذ بنود الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل إلا أنه ما زالت هناك بعض الصعوبات التي تحول دون التنفيذ الكامل لبنود هذه الاتفاقية.
    Every effort should be made to increase the number of ratifications and to implement the provisions of the Convention. UN وينبغي بذل قصارى الجهد من أجل زيادة عدد التصديقات وتنفيذ أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more