"implement the recommendations contained in" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • لتنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • بتنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • تنفذ التوصيات الواردة في
        
    • وتنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • تنفّذ التوصيات الواردة في
        
    • تنفيذ توصياتها الواردة في
        
    • تطبيق التوصيات الواردة في
        
    • ينفذ التوصيات الواردة في
        
    Our Committee encourages the parties and the international community to implement the recommendations contained in that report. UN ولجنتنا تشجع الأطراف والمجتمع الدولي على تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    They urged all United Nations bodies to consider and, as appropriate, implement the recommendations contained in the report within their respective mandates. UN وحثوا هيئات اﻷمم المتحدة كافة على النظر في، وحسب الاقتضاء، تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير كل في نطاق اختصاصه.
    To that end, it is essential to implement the recommendations contained in the reports of the Commission on the Strengthening of the Justice System and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. UN ومن ثم لا غنى عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريري لجنة توطيد العدالة والمقرر المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Study regarding best practices carried out to implement the recommendations contained in the annual reports of the Special Rapporteur UN دراسة بشأن أفضل الممارسات المتبعة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص السنوية
    In his closing address, the Minister affirmed his Government's commitment to implement the recommendations contained in the Outcome Statement of the Plenary. UN وفي كلمته الختامية أكد معالي الوزير التزام حكومته بتنفيذ التوصيات الواردة في البيان الختامي للاجتماع.
    In doing so, the Government of the Sudan will continue to implement the recommendations contained in the document in conformity with paragraph 5, which states: UN وبذلك، ستواصل حكومة السودان تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة تمشيا مع الفقرة ٥، التي تقول:
    The Committee has consistently encouraged States parties to the Convention to implement the recommendations contained in the study. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء بصورة منتظمة على تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    The Committee has consistently encouraged States parties to the Convention to implement the recommendations contained in the study. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء بصورة منتظمة على تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    She urged the Government of Argentina to continue, in genuine partnership with civil society, to implement the recommendations contained in the concluding comments. UN وحثت حكومة الأرجنتين على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في التعليقات الختامية بشراكة حقيقية مع المجتمع المدني.
    It also hoped that UNIDO would in the future implement the recommendations contained in the report. UN كما أنها تأمل أن تتولى اليونيدو في المستقبل تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Such assistance will make it easier to implement the recommendations contained in paragraphs 5 and 7 of the above-mentioned resolution. UN وسوف تُسهﱠل هذه المساعدة تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين ٥ و٧ من القرار المذكور أعلاه.
    Efforts must now be made to implement the recommendations contained in the Platform for Action in the coming years. UN ويجب اﻵن العمل على تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل خلال السنوات القادمة.
    The Committee therefore urges the State party to implement the recommendations contained in the present concluding observations as a matter of high priority for national mobilization and international support. UN ولذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية كمسألة ذات أولوية عالية للتعبئة الوطنية والدعم الدولي.
    The present report describes efforts to implement the recommendations contained in General Assembly resolution 67/81 on global health and foreign policy. UN يصف هذا التقرير الجهود الرامية إلى تنفيذ التوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة 67/81 بشأن الصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    6. They encouraged the Government to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. UN 6 - وشجعوا الحكومة على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    In that connection, it was important to implement the recommendations contained in the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society that had been adopted at the Second phase of the World Summit on the Information Society. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد تنفيذ التوصيات الواردة في التزام تونس وجدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات والتي تم اعتمادها في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Nevertheless, human rights violations were regularly recorded by the Cairo Institute and other organizations, and it invited the Government to implement the recommendations contained in the report of the Working Group. UN غير أن المعهد ومنظمات أخرى تسجل بانتظام حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، ودعا المعهد الحكومة إلى تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل.
    The National Programme was adopted to implement the recommendations contained in the Durban Programme of Action and was to be implemented by various ministries. UN واعتمد البرنامج الوطني لتنفيذ التوصيات الواردة في برنامج عمل ديربان، ومن المقرر تنفيذه من قِبل مختلف الوزارات.
    68. In such an explosive situation, he considered it essential to implement the recommendations contained in his report as swiftly as possible. UN ٦٨ - وفي مواجهة هذه الحالة المتفجرة، لابد من القيام بأسرع ما يمكن بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الخبير المستقل.
    It was up to the individual agencies to implement the recommendations contained in the guide, as part of the Government's strategy of strengthening forms of thinking and behaviour consistent with the principles that should guide the public service. UN وترك لكل هيئة أن تنفذ التوصيات الواردة في الدليل، كجزء من الاستراتيجية الحكومية لتعزيز توافق كل أشكال التفكير والسلوك مع المبادئ التي ينبغي أن توجه الخدمة العمومية.
    3. Strongly urges the Government of Myanmar to follow up and implement the recommendations contained in the report; UN 3- يحث بقوة حكومة ميانمار على متابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير؛
    With regard to ensuring the non-punishment and non-prosecution of trafficked persons, the Working Group reaffirmed that States parties should implement the recommendations contained in paragraph 12 of the report on the 2009 meeting of the Working Group (CTOC/COP/WG.4/2009/2) (see para. 16 above). UN 72- فيما يتعلق بضمان عدم معاقبة الأشخاص المتّجر بهم وعدم مقاضاتهم، كرّر الفريق العامل تأكيد أنه ينبغي للدول الأطراف أن تنفّذ التوصيات الواردة في الفقرة 12 من تقرير اجتماع الفريق العامل لعام 2009 (CTOC/COP/WG.4/2009/2) (انظر الفقرة 16 أعلاه).
    The Special Committee encourages the Security Council Working Group to implement the recommendations contained in its report of 13 December 2006 (S/2006/972). UN وتشجع اللجنة الخاصة الفريق العامل التابع لمجلس الأمن على تنفيذ توصياتها الواردة في تقريرها (S/2006/972)، المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    25. It was urgent to implement the recommendations contained in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN ٥٢ - وتابع كلمته قائلا إنه يلزم على الفور تطبيق التوصيات الواردة في برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    By paragraph 6, the General Assembly would request the Secretary-General to implement the recommendations contained in his 2000, 2003 and 2006 reports on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register. UN وبموجب الفقرة 6، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الواردة في تقاريره للأعوام 2000 و 2003 و 2006 عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وأن يكفل إتاحة موارد كافية للأمانة العامة من أجل تشغيل السجل ومواصلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more