"implement the recommendations made in" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • تنفيذ التوصيات المقدمة في
        
    • تنفّذ التوصيات الصادرة في
        
    • تنفيذ التوصيات المقدمة فيما
        
    Noting that the peaceful solution to the conflict lay in the road map drawn up by the Quartet, she urged the parties concerned to implement the recommendations made in the report. UN وقالت إن الحل السلمي للصراع يتمثل في خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية، وحثت الأطراف المعنية على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    (a) Encourages Governments to implement the recommendations made in his country-specific reports. UN (أ) يشجع الحكومات على تنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره الخاصة بكل قطر على حدة().
    She also encourages it to continue, with the support of the OHCHR Office in Colombia, to implement the recommendations made in the study by independent experts to strengthen the results of the training of members of the security forces in human rights and international humanitarian law. UN وهي تشجعها أيضاً على أن تواصل، بدعم من مكتب المفوضية السامية في كولومبيا، تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الخبراء المستقلين لتعزيز نتائج تدريب أفراد قوات الأمن في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    8. The Board has reviewed the measures taken by the Administration to implement the recommendations made in its report for 1993. UN ٨ - قام المجلس باستعراض التدابير التي اتخذتها اﻹدارة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة في تقريره عن عام ١٩٩٣.
    It commended Finland for the measures it had adopted to implement the recommendations made in the first UPR cycle, especially those relating to eliminating discrimination. UN وأشادت بفنلندا للتدابير التي اتخذتها بغية تنفيذ التوصيات المقدمة في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، لا سيما المتعلقة منها بالقضاء على التمييز.
    Finally, the Conference should serve as a diplomatic tool to remind States parties that they should implement the recommendations made in the final reports. UN وأخيرا، ينبغي أن يكون المؤتمر بمثابة أداة دبلوماسية لتذكير الدول الأطراف بأنّ عليها أن تنفّذ التوصيات الصادرة في التقارير النهائية.
    405. The Committee commends the State party on its efforts to implement the recommendations made in connection with its second periodic report, particularly legislative measures to promote equality between men and women introduced through law No. 105/97 of 13 September 1997. UN 405- تثني اللجنة على الدولة الطرف للجهود التي بذلتها من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة فيما يتعلق بتقريرها الدوري الثاني، لا سيما اتخاذها التدابير التشريعية التي ترمي إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مجال العمل والتي نص عليها القانون رقم 105/97 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1997.
    (d) implement the recommendations made in paragraphs 238 to 240 of the State party's report; UN (د) تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات من 238 إلى 240 من تقرير الدولة الطرف؛
    18. In accordance with paragraph 7 of section A of General Assembly resolution 51/225, the Board examined the measures taken by the Administration to implement the recommendations made in its previous report on the capital master plan. UN 18 - عملا بالفقرة 7 من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة 51/225، نظر المجلس في التدابير التي اتخذتها الإدارة من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره السابق عن المخطط العام لتجديد مباني المقر().
    The Board recommended that the Secretary-General remind States to fully implement the recommendations made in the 2002 United Nations study and call the attention of relevant international and regional organizations to the importance of disarmament and non-proliferation education. UN وأوصى المجلس بأن يذكِّر الأمين العام الدول بأن تتم تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة لعام 2002، وأن يوجه أنظار المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    (a) Encourages the Governments to implement the recommendations made in his country-specific reports and stands ready to offer ongoing advice and technical assistance; UN (أ) يشجع الحكومات على تنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره الخاصة بكل قطر على حدة، ويبدي استعداده لإسداء المشورة وتقديم المساعدة الفنية على الدوام؛
    2. Requests the Government of Sri Lanka to present, as expeditiously as possible, a comprehensive action plan detailing the steps that the Government has taken and will take to implement the recommendations made in the Commission's report, and also to address alleged violations of international law; UN 2- يطلب إلى حكومة سري لانكا أن تقدم، بأسرع ما يمكن، خطة عمل شاملة تبين تفاصيل الخطوات التي اتخذتها الحكومة والخطوات التي ستتخذها من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة، وأيضاً من أجل التصدي لانتهاكات القانون الدولي المدعى حدوثها؛
    (a) To vigorously pursue efforts to implement the recommendations made in the Corston report, including those contained in the report of the House of Commons Justice Committee published on 15 July 2013; UN (أ) مواصلة الجهود على نحو حثيث بغية تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير كورستون، وهو ما يشمل التوصيات الواردة في تقرير لجنة العدالة بمجلس العموم الذي نُشر في 15 تموز/يوليه 2013؛
    2. Requests the Government of Sri Lanka to present, as expeditiously as possible, a comprehensive action plan detailing the steps that the Government has taken and will take to implement the recommendations made in the Commission's report, and also to address alleged violations of international law; UN 2- يطلب إلى حكومة سري لانكا أن تقدم، بأسرع ما يمكن، خطة عمل شاملة تبين تفاصيل الخطوات التي اتخذتها الحكومة والخطوات التي ستتخذها من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة، وأيضاً من أجل التصدي لانتهاكات القانون الدولي المدّعى حدوثها؛
    95. The Independent Expert notes that Côte d'Ivoire has taken significant steps to implement the recommendations made in his previous reports (A/HRC/19/72, A/HRC/22/66, A/HRC/23/38 and A/HRC/25/73). UN 95- يلاحظ الخبير المستقل أن كوت ديفوار بذلت جهوداً قيمة على صعيد تنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره السابقة (A/HRC/19/72، وA/HRC/22/66، وA/HRC/23/38، وA/HRC/25/73).
    (d) Urged all stakeholders to implement the recommendations made in the assessment report on the " Cadres for the Future " programme, with a view to redressing the geographical imbalance and implementing a strategic shift designed to ensure training to fill the posts created as a result of the transfer of powers, as well as senior posts in the private sector; UN (د) حثت كافة الأطراف ذات المصلحة على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعلق بـبرنامج " أطر المستقبل " ، بغية تصحيح الاختلالات الجغرافية وإجراء تحول استراتيجي يرمي إلى ضمان التدريب لملء الوظائف التي يتم إحداثها نتيجة نقل السلطات، وكذلك الوظائف العليا في القطاع الخاص؛
    (d) Urged all stakeholders to implement the recommendations made in the assessment report on the " Cadres for the Future " programme, with a view to redressing the geographical imbalance and implementing a strategic shift designed to ensure training to fill the posts created as a result of the transfer of powers, as well as senior posts in the private sector; UN (د) حثت جميع الجهات المعنية على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعلق بـبرنامج " أطر المستقبل " ، بغية معالجة عدم التوازن الجغرافي وإجراء تحول استراتيجي يرمي إلى ضمان التدريب لملء الوظائف التي يتم إنشاؤها نتيجة نقل السلطات والوظائف العليا في القطاع الخاص؛
    The Government was requested to present a comprehensive action plan detailing the steps to implement the recommendations made in the Commission's report and address alleged violations of international law. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم خطة عمل شاملة بتفاصيل الخطوات الرامية إلى تنفيذ التوصيات المقدمة في تقرير اللجنة والتصدي للانتهاكات المزعومة للقانون الدولي.
    6. The Board has reviewed the measures taken by the Administration to implement the recommendations made in its 1994 report. UN ٦ - واستعرض مجلس مراجعي الحسابات التدابير التي اتخذتها اﻹدارة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة في تقريره لعام ١٩٩٤.
    8. The Board has reviewed the measures taken by the Administration to implement the recommendations made in its report for the year 1993. UN ٨ - قام المجلس باستعراض التدابير التي اتخذتها اﻹدارة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة في تقريره عن عام ١٩٩٣.
    Finally, the Conference should serve as a diplomatic tool to remind States parties that they should implement the recommendations made in the final reports. UN وأخيرا، ينبغي أن يكون المؤتمر أداة دبلوماسية لتذكير الدول الأطراف بأنّ عليها أن تنفّذ التوصيات الصادرة في التقارير النهائية.
    3. The Committee commends the State party on its efforts to implement the recommendations made in connection with its second periodic report, particularly legislative measures to promote equality between men and women introduced through law No. 105/97 of 13 September 1997. UN 3- تثني اللجنة على الدولة الطرف للجهود التي بذلتها من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة فيما يتعلق بتقريرها الدوري الثاني، لا سيما اتخاذها التدابير التشريعية التي ترمي إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة والتي نص عليها القانون رقم 105/97 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more