"implement the relevant provisions" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الأحكام ذات الصلة
        
    • تنفذ الأحكام ذات الصلة
        
    • بتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة
        
    • لتنفيذ الأحكام ذات الصلة
        
    It was therefore important to implement the relevant provisions of the World Summit Outcome. UN ولذا فمن المهم تنفيذ الأحكام ذات الصلة من نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Its limited capacity for implementation notwithstanding, Sierra Leone is making every effort to implement the relevant provisions of the document. UN وبصرف النظر عن قدرتها المحدودة في التنفيذ، فإن سيراليون تبذل كل جهدٍ في سبيل تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الوثيقة.
    While the Security Council had the competence to impose and enforce sanctions, it also had the responsibility to implement the relevant provisions of the Charter in such a way as to ensure that third States did not have to bear the harmful consequences of sanctions. UN وفيما يتمتع مجلس الأمن بالاختصاص لفرض وإنفاذ الجزاءات، إلا أنه يتحمل كذلك المسؤولية عن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الميثاق بطريقة تكفل للدول الثالثة ألا تتعرض للنتائج الضارة الناجمة عن تلك الجزاءات.
    They are designed to assist those having responsibilities for health and safety in shipbreaking operations, including yard owners and competent authorities, to implement the relevant provisions of ILO standards, codes of practice and other guidelines on occupational safety and health and working conditions. UN وقد وُضعت خصيصاً لمساعدة المسؤولين عن الصحة والسلامة في عمليات تكسير السفن، بما في ذلك مساعدتهم على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من معايير منظمة العمل الدولية وقواعد السلوك وغير ذلك من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين وبظروف العمل.
    The State party should implement the relevant provisions without delay. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ الأحكام ذات الصلة دون إبطاء.
    In the meantime, the existing Common Fund for Commodities needed to be further strengthened and enhanced in order to implement the relevant provisions of the 2005 World Summit Outcome. UN وفي الوقت ذاته، تدعو الحاجة إلى زيادة تعزيز الصندوق المشترك القائم للسلع الأساسية وتحسينه من أجل تنفيذ الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Such assistance could take the form of either ad hoc expertise provided to States to help them implement the relevant provisions of the Convention or support for developing domestic legislation on international cooperation in criminal matters to that effect. UN ويمكن أن تكون هذه المساعدة إما في شكل خبرة مخصصة تُقدّم إلى الدول لمساعدتها على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وإما في شكل دعم يُقدم من أجل وضع تشريعات محلية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية لذلك الغرض.
    The representative of Egypt proposed the establishment of a mechanism for asset recovery that would strengthen the ability of States to implement the relevant provisions of the Convention and thus improve asset recovery. UN 17- واقترح ممثّل مصر إنشاء آلية لاسترداد الموجودات تعزّز قدرة الدول على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية وتحسّن من ثم العمل على استرداد الموجودات.
    The Government of Mali also encourages institutions and Governments throughout the world to implement the relevant provisions contained in the Madrid International Plan of Action on Ageing, since it is true that development policies and strategies intended to reduce poverty must necessarily take account of the problems of ageing. UN وتشجع حكومة مالي أيضا المؤسسات والحكومات في جميع أنحاء العالم على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، لأن سياسات واستراتيجيات التنمية الموجهة لتخفيف حدة الفقر لا بد أن تأخذ في الحسبان مشاكل الشيخوخة.
    In that regard, the establishment of a consultative mechanism for asset recovery, composed of experts possessing proven expertise in disciplines relevant to asset recovery, would strengthen the ability of States to implement the relevant provisions of the Convention and thus improve asset recovery. UN وذكر في هذا الصدد أن إنشاء آلية استشارية لاسترداد الموجودات مؤلفة من خبراء ممن ثبت امتلاكهم للخبرة الفنية في التخصصات ذات الصلة باسترداد الموجودات سيعزِّز قدرة الدول على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية ومن ثم يؤدي إلى تحسين استرداد الموجودات.
    212. The President in accepting to fully implement the relevant provisions of the Thirteenth Amendment and in presenting the APRC document to the Cabinet requested full cooperation to implement it urgently. UN 212- وعندما قبل الرئيس تنفيذ الأحكام ذات الصلة من التعديل الثالث عشر للدستور تنفيذاً تاماً وعرض وثيقة لجنة ممثلي جميع الأحزاب على مجلس الوزراء، طلب التعاون التام من أجل تنفيذها على وجه الاستعجال.
    28. Referring to the parts of the report dealing with the monitoring of developments with respect to implementation of the Convention and deposit of charts or lists of geographical coordinates showing straight baselines and maritime limits, several delegations stated that States should implement the relevant provisions of the Convention and make appropriate deposits with the Secretary-General. UN 28 - وبالإشارة إلى أجزاء التقرير التي تتناول رصد التطورات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وبإيداع جداول أو قوائم للإحداثيات الجغرافية التي تبين الخطوط القاعدية المستقيمة والحدود البحرية، ذكرت عدة وفود أن الدول ينبغي لها تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية وإيداع الوثائق المناسبة لدى الأمين العام.
    Steps taken by States which have ERW victims to implement the relevant provisions of Article 8(2): Victim Assistance High Contracting Party: ... UN الخطوات المتخذة من الدول الأطراف التي لها ضحايا للمتفجرات من مخلفات الحرب من أجل تنفيذ الأحكام ذات الصلة من المادة 8(2): مساعدة الضحايا
    Within its thematic programme on terrorism prevention, UNODC assisted Member States in ratifying and implementing international legal instruments against terrorism as well as in strengthening the capacity of national criminal justice systems to implement the relevant provisions of those instruments. UN 54- ساعد المكتب، في إطار برنامجه الموضوعي المعني بمنع الإرهاب، الدول الأعضاء على التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها إلى جانب تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ الأحكام ذات الصلة في تلك الصكوك.
    3 Through these legislative measures (described in greater detail below), Singapore is able to implement the relevant provisions of resolution 1970 (2011) in the following manner: UN 3 - ومن خلال هذه التدابير التشريعية (التي يرد بيانها بمزيد من التفصيل أدناه)، تتمكن سنغافورة من تنفيذ الأحكام ذات الصلة بالموضوع من القرار 1970 (2011) على النحو التالي:
    The Ministers welcomed the adoption of the Resolution 64/14 on improvement of the situation of women in rural areas and recognized the important role played by rural women in their societies and the need to fully implement the relevant provisions of that resolution in order to empower rural women and improve their situation. UN 558 - رحب الوزراء باعتماد القرار رقم 64/14 بشأن تحسين وضع المرأة في المناطق الريفية وأقروا بأهمية الدور الذي تقوم به المرأة الريفية في مجتمعها والحاجة إلى تنفيذ الأحكام ذات الصلة في القرار تنفيذاً كاملاً من أجل تمكين المرأة الريفية وتحسين وضعها.
    54. Sierra Leone had ratified the new ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, and it was working to implement the relevant provisions of the United Nations Programme of Action on Small Arms. UN 54 - وقالت إن سيراليون صدقت على الاتفاقية الجديدة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتعمل على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    22. In paragraph 40 of the responses to the list of issues and questions it was stated that the Government encouraged the judicial authorities to implement the relevant provisions of international conventions in order to discourage discriminatory practices or acts against women. UN 22- أشار إلى ماورد في الفقرة 40 من الردود على قائمة القضايا والأسئلة من أن الحكومة تشجع السلطات القضائية على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقات الدولية لردع الأعمال أو الممارسات التمييزية ضد المرأة.
    The Heads of State and Government welcomed the adoption of the Resolution 62/136 on improvement of the situation of women in rural areas and recognized the important role played by rural women in their societies and the need to fully implement the relevant provisions of that resolution in order to empower rural women and improve their situation. UN 475 - رحب رؤساء الدول والحكومات باعتماد القرار 62/136 بشأن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية وأقروا بأهمية الدور الذي تقوم به المرأة الريفية في مجتمعها والحاجة إلى تنفيذ الأحكام ذات الصلة في القرار تنفيذا كاملا من أجل تمكين المرأة الريفية وتحسين حالتها.
    4. Requests the Department of Public Information to implement the relevant provisions of General Assembly resolution 60/112 on the preparation of an information leaflet on the assistance programmes available to the Non-Self-Governing Territories; UN 4 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تنفذ الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 60/112 بشأن إعداد منشور إعلامي عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    The assistance requested would enable Rwanda to implement the relevant provisions of the aforementioned Peace Agreement, to revive the economy and to rebuild and rehabilitate the various parts of the infrastructure which have been destroyed, with a view to ensuring the socio-economic rehabilitation of the country. UN وستسمح هذه المساعدة المطلوبة لرواندا بتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاق السلم المذكور آنفا، والعمل على تحقيق الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي في البلد عن طريق تنشيط الاقتصاد، وإعادة بناء وإصلاح مختلف الهياكل اﻷساسية التي دمﱢرت. ــ ــ ــ ــ ــ
    Part B of the format calls for information on the measures taken by the party to implement the relevant provisions of the Minamata Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention. UN ويطلب الجزء باء من نموذج التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية ميناماتا، وعن فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more