"implement the sanctions" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الجزاءات
        
    • بتنفيذ الجزاءات
        
    • لتنفيذ الجزاءات
        
    • تطبيق الجزاءات على
        
    Therefore, I must ask is whether the United Nations will fail to implement the sanctions it has imposed on other countries just as it has failed to implement its resolutions concerning Israel. UN ومن هنا لا بد لي أن أسأل عما إذا كانت الأمم المتحدة ستفشل في تنفيذ الجزاءات التي فرضتها على بلدان أخرى تماماً كما فشلت في تنفيذ القرارات المتعلقة بإسرائيل.
    Council members called on Member States to implement the sanctions fully and cooperate with the Monitoring Group. UN ودعا أعضاء المجلس الدول الأعضاء إلى تنفيذ الجزاءات بشكل كامل والتعاون مع فريق الرصد.
    In Angola, the Chairman held consultations with the authorities in which he renewed the determination of the Committee to successfully implement the sanctions against UNITA. UN وفي أنغولا، أجرى الرئيس مشاورات مع السلطات جدد فيها تصميم اللجنة على نجاح تنفيذ الجزاءات المفروضة ضد يونيتا.
    The Permanent Mission of Mexico would be grateful to the Secretariat if it would convey this information to the Security Council Committee established to implement the sanctions against Haiti and would give it the normal circulation. UN وسيكون من دواعي امتنان البعثة الدائمة للمكسيك أن تحيل اﻷمانة العامة تلك المعلومات الى لجنة مجلس اﻷمن المكلفة بتنفيذ الجزاءات ضد هايتي، وأن تقوم بتعميمها على النحو المتبع.
    These States might be in the best position to efficiently implement the sanctions. UN وربما كانت هذه الدول في أفضل وضع يؤهلها لتنفيذ الجزاءات بكفاءة.
    Along these lines, none of the neighbouring States clearly articulated to the Group the details of the measures taken to implement the sanctions as required in relevant resolutions. UN وعلى هذا المنوال، فإن أيا من الدول الأعضاء المجاورة لم يفسِّر بوضوح للفريق تفاصيل ما يتخذه من تدابير من أجل تطبيق الجزاءات على نحو ما تقتضيه القرارات ذات الصلة.
    In Angola, the Chairman held consultations with the authorities in which he renewed the determination of the Committee to successfully implement the sanctions against UNITA. UN وفي أنغولا، أجرى الرئيس مشاورات مع السلطات جدد فيها تصميم اللجنة على نجاح تنفيذ الجزاءات المفروضة ضد يونيتا.
    In this case, the State must implement the sanctions, but could immediately contact the Committee to explain the humanitarian consequences and seek guidance. UN وفي هذه الحالة، يجب على الدولة تنفيذ الجزاءات ولكن يمكنها الاتصال مباشرة باللجنة لشرح العواقب الإنسانية وطلب المشورة.
    They called on the Committee and the Panel of Experts to continue their work in helping States implement the sanctions and to act decisively on incidents of non-compliance. UN ودعوا اللجنة وفريق الخبراء إلى مواصلة عملهما في مساعدة الدول على تنفيذ الجزاءات والتصرف بحزم إزاء حالات عدم الامتثال.
    Sanctions are now primarily an instrument to support post-conflict stabilization, in which the countries concerned work cooperatively to implement the sanctions with the Council and the bodies it has established for that purpose, the committees and expert groups. UN فالجزاءات هي الآن في المقام الأول أداة لدعم الاستقرار بعد النزاع، الذي تتعاون البلدان المعنية في إطاره على تنفيذ الجزاءات مع المجلس ومع الهيئات التي أنشأها لهذا الغرض، ومع اللجان وأفرقة الخبراء.
    44. As mentioned in the introduction, the United Nations list of senior UNITA officials is an important tool in the efforts to implement the sanctions. UN 44 - كما جاء في المقدمة، تشكل قائمة الأمم المتحدة لكبار مسؤولي يونيتا أداة هامة في الجهود الرامية إلى تنفيذ الجزاءات.
    We will continue to review our capacity to assist other States to help them implement the sanctions imposed on al-Qa`idah, the Taliban, and related members and entities. UN سنواصل استعراض قدرتنا على تقديم المساعدة للدول الأخرى لمساعدتها على تنفيذ الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان والكيانات والأفراد المرتبطين بهما.
    Representatives of the above-mentioned States provided detailed information on current efforts in their respective countries to implement the sanctions against Al-Qaida and the Taliban. UN وقدم ممثلو الدول الآنفة الذكر معلومات تفصيلية بشأن الجهود المبذولة حاليا في بلد كل منهم من أجل تنفيذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    25. The Team also believes that several minor changes in format could assist States to implement the sanctions. UN 25 - يرى الفريق كذلك أن إدخال عدة تغييرات صغيرة في الشكل يمكن أن يساعد الدول في تنفيذ الجزاءات.
    As experience clearly shows, the existing sanctions that have been imposed on some countries are frustratingly difficult to lift for a variety of reasons, which prolongs the misery brought by those sanctions to the countries concerned and the economic difficulties of third countries which are required to implement the sanctions. UN وكما توضح التجربة بجلاء، فإن الجزاءات الحالية التي فرضت على بعض البلدان يصعب رفعها ﻷسباب متنوعة، مما يبعث على اﻹحباط ويطيل فترة البؤس التي تجلبها هذه الجزاءات على البلدان المعنية ويطيل من أمد الصعوبات الاقتصادية التي تعاني منها البلدان الثالثة المطلوب منها تنفيذ الجزاءات.
    More rigorous reporting to the Security Council and sanctions committees by Member States on measures taken domestically to implement the sanctions, as required by the resolutions imposing the sanctions, would enhance the ability of sanctions committees to monitor the implementation of sanctions. UN ٨٧ - وقيام الدول اﻷعضاء بإبلاغ مجلس اﻷمن ولجنة الجزاءات بمزيد من الدقة بالتدابير التي اتخذتها على الصعيد المحلي لتنفيذ الجزاءات على النحو المطلوب في القرارات التي تفرض بموجبها الجزاءات من شأنه أن يعزز من قدرة لجنة الجزاءات على رصد تنفيذ الجزاءات.
    It is especially important to improve existing entries which lack identifiers; States cannot implement the sanctions unless they can identify their target, and the presence of inadequate entries on the List undermines its overall credibility. UN 29 - ومن المهم بصفة خاصة تحسين الأسماء المدرجة حاليا في القائمة والتي تنقصها محددات الهوية؛ فالدول لا تستطيع تنفيذ الجزاءات ما لم تتمكن من تحديد أهدافها، ووجود أسماء ناقصة في القائمة يقوض مصداقيتها بشكل عام.
    The Committee also agrees with the Team's assessment that key international and regional organizations could play a useful role in assisting Member States to effectively implement these measures and that the Committee could consider utilizing them in broadening its outreach to the officials on the ground who have to implement the sanctions on a daily basis. UN وتتفق اللجنة أيضا مع الفريق في تقديره أن المنظمات الدولية والإقليمية الرئيسية يمكن أن تضطلع بدور مفيد في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التدابير بفعالية وأن اللجنة يمكن أن تستعين بها في توسيع نطاق اتصالها بالمسؤولين على أرض الواقع الذين يضطلعون بتنفيذ الجزاءات على أساس يومي.
    The Team believes that key international and regional organizations can play a useful role in helping Member States to implement the measures more effectively, especially in broadening the Committee's outreach to officials on the ground who have to implement the sanctions on a daily basis. UN ويعتقد الفريق أن المنظمات الدولية والإقليمية الرئيسية يمكن أن تؤدي دورا مفيدا في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ التدابير بمزيد من الفعالية، وخاصة في توسيع نطاق اتصال اللجنة بالمسؤولين على أرض الواقع الذين يضطلعون بتنفيذ الجزاءات على أساس يومي.
    This also strongly underlines the requirement for Member States to immediately put in place measures to effectively implement the sanctions, which should include a provision for direct responses by banks to the Panel. UN وهذا يُبرز أيضاً ضرورة أن تضع الدول الأعضاء على الفور تدابير لتنفيذ الجزاءات بفعالية، ينبغي أن تشمل شرطاً بإرسال ردود مباشرة من المصارف إلى الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more