"implement them fully" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذها بالكامل
        
    • تنفيذهما بالكامل
        
    • تنفيذها كاملة
        
    • تنفيذها تنفيذا كاملا
        
    • تنفيذهما الكامل
        
    • بتنفيذها بالكامل
        
    The Committee calls on all Member States to bring their regulations into line with international law on settlements and to implement them fully. UN وتدعو اللجنة جميع الدول الأعضاء إلى مواءمة لوائحها مع القانون الدولي بشأن المستوطنات، وإلى تنفيذها بالكامل.
    There is already wide agreement on some of the policy issues outlined in the preceding section of this report, although governments may require encouragement to implement them fully. UN وهناك بالفعل اتفاق واسع النطاق بشأن بعض مسائل السياسة العامة التي تم عرضها بإيجاز في الفرع السابق من هذا التقرير وإن كانت الحكومات قد تحتاج إلى تشجيع على تنفيذها بالكامل.
    98. The Special Rapporteur recalls the recommendations of the ILO Commission of Inquiry, and urges the Government to implement them fully and without delay. UN 98- يذكر المقرر الخاص بتوصيات لجنة التحقيق التابعة لمنظمة العمل الدولية، ويحث الحكومة على تنفيذها بالكامل ودون تأخير.
    30. The Secretary-General also encourages Member States to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air and to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and to implement them fully. UN 30 - ويشجع الأمين العام أيضا الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وعلى تنفيذها تنفيذا كاملا.
    110. In light of the special concern of the Working Group with the situation of children of African descent, it endorses and reiterates the recommendations contained in the United Nations Study on Violence Against Children and calls upon States to implement them fully. UN 110- وفي ضوء القلق الخاص الذي يشعر به الفريق العامل فيما يتعلق بحالة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي، يؤكد ويعيد تكرار توصياته الواردة في دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال ويدعو الدول إلى تنفيذها بالكامل.
    13.4 The statement adopted at the Fifth Ministerial Conference of WTO (Cancún, Mexico, September 2003) concluded with a reaffirmation of all the Doha declarations and decisions and a commitment to work to implement them fully and faithfully. UN 13-4 وينتهي البيان الصادر عن المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، (كانكون، المكسيك في أيلول/سبتمبر 2003) بإعـادة تأكيـد جميع بيانات وقرارات الدوحة، والالتـزام بالعمل على تنفيذها بالكامل وبإخلاص.
    29. New Zealand had had the honour of being represented in the Secretary-General's Group of Governmental Experts on disarmament and non-proliferation education, which had been set up in 2002 after the adoption of General Assembly resolution 55/33 E, " United Nations study on disarmament and non-proliferation education " . New Zealand supported the recommendation of the study and urged all States to implement them fully. UN 29 - وأضافت أنه كان لنيوزيلندا شرف التمثيل في مجموعة خبراء الأمين العام المعنية بالتثقيف فى مجال نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة، وهي المجموعة التي شكلت في عام 2002 في أعقاب قرار الجمعية العامة 55/33 هاء ' ' دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة`` وأعلنت أن نيوزيلندا تؤيد التوصية الصادرة عن الدراسة وتحث جميع الدول علي تنفيذها بالكامل.
    29. New Zealand had had the honour of being represented in the Secretary-General's Group of Governmental Experts on disarmament and non-proliferation education, which had been set up in 2002 after the adoption of General Assembly resolution 55/33 E, " United Nations study on disarmament and non-proliferation education " . New Zealand supported the recommendation of the study and urged all States to implement them fully. UN 29 - وأضافت أنه كان لنيوزيلندا شرف التمثيل في مجموعة خبراء الأمين العام المعنية بالتثقيف فى مجال نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة، وهي المجموعة التي شكلت في عام 2002 في أعقاب قرار الجمعية العامة 55/33 هاء ' ' دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة`` وأعلنت أن نيوزيلندا تؤيد التوصية الصادرة عن الدراسة وتحث جميع الدول علي تنفيذها بالكامل.
    2. We reaffirm our full adherence to the Charter of the United Nations and to all OSCE norms, principles and commitments, starting from the Helsinki Final Act, the Charter of Paris, the Charter for European Security and all other OSCE documents to which we have agreed and our responsibility to implement them fully and in good faith. UN 2 - ونؤكد مجدداً تقيّدنا الكامل بميثاق الأمم المتحدة وجميع قواعد ومبادئ والتزامات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بدءاً من وثيقة هلسنكي الختامية، وميثاق باريس، وميثاق الأمن الأوروبي، إضافة إلى جميع الوثائق الأخرى لمنظمة الأمن والتعاون التي اتفقنا عليها، وبمسؤولية تنفيذها تنفيذا كاملا وبحسن نية.
    30. We welcome the entry into force of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict and on the sale of children, child prostitution and child pornography, and urge States parties to implement them fully. UN 30 - ونرحب ببدء نفاذ البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقين باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية، ونحث الدول الأطراف على تنفيذهما الكامل.
    The CARICOM States were encouraged in that respect by the efforts made by IAEA, including the adoption of various instruments, and called on all States to implement them fully. UN ومما يشجع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في هذا الصدد ما تبذله الوكالة من جهود من بينها إقرار صكوك مختلفة تلزم الدول بتنفيذها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more