"implementation actions" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات التنفيذ
        
    • بإجراءات التنفيذ
        
    But actual implementation actions remain woefully lacking. UN ولكن إجراءات التنفيذ الفعلية ما زالت تعاني من النواقص الحادة.
    implementation actions completed for three project recommendations UN إكمال إجراءات التنفيذ لثلاث توصيات متعلقة بالمشروع
    The legal risk may grow in proportion to implementation actions. UN وقد تزداد المخاطر القانونية بالتناسب مع إجراءات التنفيذ.
    In addition, the way that means of implementation actions are handled in goals 1 to 16 is unbalanced and repeats issues properly covered in goal 17. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأسلوب الذي يُتبع للتعامل مع الوسائل المستخدمة في إجراءات التنفيذ الواردة في الأهداف من 1 إلى 16 هو أسلوب غير متوازن ويكرر المسائل المشمولة بالهدف 17 على نحو مناسب.
    The plan will provide for the means for detailed cataloguing of implementation actions. UN وسوف توفر الخطة ما يلزم من وسائل لوضع قائمة مفصلة بإجراءات التنفيذ.
    The work of the Committee on the Rights of the Child in reviewing country reports and delineating implementation actions at the national level is important in bridging this gap. UN وتكتسي أعمال لجنة حقوق الطفل في مجال استعراض التقارير القطرية وتحديد إجراءات التنفيذ على الصعيد الوطني أهمية في تضييق هذه الفجوة.
    The costs of implementation actions are likely to be impacted by the choice between voluntary and legally binding approaches. UN 30 - من المرجح أن تتأثر تكاليف إجراءات التنفيذ بما إذا كان الاختيار سيقع على النهج الطوعية أو النهج الملزمة قانوناً.
    10. A distinction can be drawn among three kinds of implementation actions. UN 10 - يمكن التمييز بين ثلاثة أنواع من إجراءات التنفيذ.
    The Tribunal's implementation actions helped to achieve savings totalling $327,000, and the strategic plan for human resources should also result in more efficient use of the Tribunal's resources. E. International cooperation for development UN وساعدت إجراءات التنفيذ التي اتخذتها المحكمة على تحقيق وفورات بلغ مجموعها 000 327 دولار، كما أن الخطة الاستراتيجية للموارد البشرية كفيلة بأن تسفر عن استخدام لموارد المحكمة أكثر كفاءة.
    Such arrangements help devolve implementation actions related to Agenda 21 from the global to the regional level, as stressed by the Commission on Sustainable Development at its fourth session. UN ومن شأن تلك الترتيبات أن تساعد في نقل إجراءات التنفيذ المتصلة بجدول أعمال القرن ٢١ من الصعيد العالمي إلى الصعيد اﻹقليمي، وهو أمر شددت عليه لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    Noting also the important role of awareness-raising and education in according attention to the Convention and focusing on appropriate implementation actions at all levels, particularly through reaching important decision makers, UN وإذ يلاحظ أيضاً الدور الهام للتوعية والتثقيف في توجيه الاهتمام إلى الاتفاقية والتركيز على إجراءات التنفيذ الملائمة على جميع المستويات، ولا سيما من خلال الوصول إلى صانعي القرارات الهامة،
    :: Limitations: countries participate in regionally promoted implementation actions on a voluntary basis, often no efficient link between Government and other actors UN :: القيود: تشارك البلدان بصورة طوعية في إجراءات التنفيذ التي تتلقى دعما إقليميا، وكثيرا ما لا توجد صلات ذات كفاءة بين الحكومة والقطاعات الأخرى
    40. Actions on poverty eradication and income security feature most prominently in national implementation actions. UN 40 - تظهر الإجراءات بشأن القضاء على الفقر وتأمين الدخل بشكل أكثر بروزا في إجراءات التنفيذ الوطنية.
    During the workshop, it was affirmed that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy is the policy framework within which concrete implementation actions need to be strengthened at the national, regional and international levels, and that the Strategy needs to be implemented in a comprehensive manner. UN وخلال حلقة العمل، تم التأكيد على أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب هي إطار السياسة الذي ينبغي ضمنه تعزيز إجراءات التنفيذ الملموس على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية وأن هذه الاستراتيجية يجب تنفيذها بصورة شاملة.
    Simultaneously since 2007, members have undertaken national trade facilitation self-assessments, in which administrations review the impact of trade facilitation disciplines currently negotiated as part of the WTO Doha Round, and define implementation actions and technical assistance needs. UN وفي الوقت نفسه، يقوم الأعضاء منذ عام 2007 بعمليات تقييم ذاتي وطنية لتيسير التجارة، تستعرض فيها الإدارات تأثير ضوابط تيسير التجارة المتفاوض عليها حالياً في إطار دورة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، وتحدد إجراءات التنفيذ والاحتياجات من المساعدة التقنية.
    National implementation actions UN ثالثا - إجراءات التنفيذ الوطنية
    The absence of an overarching implementation plan and indicators will make assessment of progress and results difficult and hinders use of the global field support strategy as a tool for ensuring the accountability of responsible managers for implementation actions and for taking and monitoring corrective action where necessary. UN وعدم وجود خطة تنفيذ ومؤشرات شاملة سيجعل تقييم التقدم والنتائج متعذرا ويعوق استخدام استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي كأداة لضمان مساءلة المديرين المسؤولين عن إجراءات التنفيذ واتخاذ إجراءات تصحيحية ورصدها حيثما يكون ذلك ضروريا.
    Client departments voiced their concern about the current system used by OIOS for the follow-up of recommendations, with one client calling it " an unfriendly process " , and suggested that OIOS implement an interactive database that would allow clients to update their implementation actions as and when they occur. UN كما أبدت الإدارات التي يتعامل معها قلقها إزاء النظام الحالي الذي يستخدمه المكتب لمتابعة تنفيذ التوصيات وقد وصفته إحدى هذه الجهات بأنه " عملية غير ودية " ، واقترحت أن ينفذ المكتب قاعدة بيانات تفاعلية تسمح للعملاء بتحديث إجراءات التنفيذ الخاصة بهم عندما تحدث.
    The measurable, reportable and verifiable requirement shall apply to the progress and results of implementation actions as well as the quantified emission reduction commitments per se, which shall apply, mutatis mutandis, the provisions and procedures of the Kyoto Protocol regarding compliance, monitoring and verification mechanisms.] UN وتنطبق شرط القياس والإبلاغ والتحقق على التقدم المحرز في إجراءات التنفيذ ونتائجه وكذلك على الالتزامات الكمية بتحديد الانبعاثات في حد ذاتها، التي تطبِّق، مع إجراء التغيير اللازم، أحكام وإجراءات بروتوكول كيوتو الخاصة بآليات الامتثال والرصد والتحقق.]
    65. With implementation actions now under way, the United Nations IPSAS team has been expanded and diversified to supplement technical IPSAS expertise with training, project management, information management and technology skills, including the recruitment of a dedicated change-management lead. UN 65 - ومع انطلاق إجراءات التنفيذ الآن، جرى توسيع وتنويع عضوية فريق الأمم المتحدة المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لإكمال الخبرة الفنية المتعلقة بتلك المعايير بالتدريب، وإدارة المشاريع، وإدارة المعلومات ومهارات استعمال التكنولوجيا، بما في ذلك استقدام خبير قيادي متفرّغ لإدارة التغيير.
    My delegation intends, therefore, to touch on the issues relating to implementation actions highlighted in the report. UN لذلك، يعتزم وفد بلدي عرض القضايا المتعلقة بإجراءات التنفيذ التي أشار إليها التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more