"implementation and enforcement of" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ وإنفاذ
        
    • التنفيذ والإنفاذ
        
    • تطبيق وإنفاذ
        
    • تنفيذ وإعمال
        
    • بتنفيذ وإنفاذ
        
    • وتنفيذ وإنفاذ
        
    • التطبيق والإنفاذ
        
    • لتنفيذ وإنفاذ
        
    • تنفيذ وتطبيق
        
    • لتطبيق وإنفاذ
        
    • بتطبيق وإنفاذ
        
    • بالتنفيذ والإنفاذ
        
    • تنفيذها وإنفاذها
        
    • وفاءها
        
    • تنفيذ وانفاذ
        
    In addition, many delegations stressed the need to focus on the implementation and enforcement of relevant international instruments, programmes and plans. UN وبالإضافة إلى ذلك شدد العديد من الوفود على ضرورة التركيز على تنفيذ وإنفاذ الصكوك والبرامج والخطط الدولية ذات الصلة.
    The Committee requested the Government to provide information on the implementation and enforcement of the above provisions in practice, including any relevant judicial or administrative decisions. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن تنفيذ وإنفاذ الأحكام الآنفة الذكر عمليا، بما يشمل أية قرارات قضائية أو إدارية ذات صلة.
    It was stated that the Agreement on Trade Facilitation is especially important for LLDCs that, through the effective implementation and enforcement of the Agreement, will benefit from the export, import, and transit procedures. UN وقالوا إن اتفاقات تيسير التجارة مهمة للبلدان النامية غير الساحلية التي ستستفيد بشكل خاص من إجراءات الاستيراد والتصدير والعبور من خلال التنفيذ والإنفاذ الفعالين لهذه الاتفاقات.
    The implementation and enforcement of the legislation enacted will pose an immense challenge. UN وسيشكل تطبيق وإنفاذ التشريع الصادر تحديا هائلا.
    The organization encourages the development of regional mechanisms to ensure implementation and enforcement of international safety and marine environment protection standards. UN وتشجع تلك المنظمة على إنشاء آليات إقليمية لكفالة تنفيذ وإعمال معايير السلامة الدولية ومعايير حماية البيئة البحرية.
    promoting implementation and enforcement of the three conventions at all levels, in particular at the national level; UN :: النهوض بتنفيذ وإنفاذ الاتفاقيات الثلاث على كافة الصعد، ولا سيما الصعيد الوطني؛
    implementation and enforcement of these laws are keys to meeting the targets. UN ويعد تنفيذ وإنفاذ هذه القوانين أمور أساسية للوفاء بالأهداف.
    implementation and enforcement of these laws are one of the keys to meeting the targets. UN ويعتبر تنفيذ وإنفاذ هذه القوانين إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق الأهداف.
    However, implementation and enforcement of these policies and laws in many countries is inadequate. UN غير أن تنفيذ وإنفاذ هذه السياسات والقوانين غير كافيين في كثير من البلدان.
    ECE presented a paper in which the need for implementation and enforcement of the existing international conventions and national legal conventions was emphasized. UN وقدمت اللجنة ورقة تؤكد الحاجة إلى تنفيذ وإنفاذ الاتفاقيات الدولية والاتفاقيات القانونية الوطنية الموجودة.
    However, implementation and enforcement of these policies and laws in many countries is inadequate. UN غير أن تنفيذ وإنفاذ هذه السياسات والقوانين غير كافيين في كثير من البلدان.
    Acknowledging that an important first step toward effective monitoring of transboundary movements of ozone-depleting substances between Parties would be better implementation and enforcement of existing mechanisms, UN وإذ يقر بأن الخطوة المهمة الأولى نحو الرصد الفعّال لنقل المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود بين الأطراف هي تحسين تنفيذ وإنفاذ الآليات القائمة،
    The organization contributed to the work of the United Nations by promoting universal implementation and enforcement of international human rights laws and standards and the rule of law. UN أسهمت المنظمة في الأعمال التي قامت بها الأمم المتحدة وذلك بتعزيز التنفيذ والإنفاذ العالميين لقوانين ومعايير حقوق الإنسان الدولية ولسيادة القانون.
    Effective implementation and enforcement of labour and occupational health and safety laws can contribute to reducing the risk of mental illness as well as physical injury. UN ومن شأن التنفيذ والإنفاذ الفعليين لقوانين العمل والصحة والسلامة المهنيتين أن يساهما في الحد من خطر الأمراض العقلية والإصابات الجسدية.
    The Special Rapporteur recommends that specific Government institutions be made responsible and accountable for the implementation and enforcement of laws dealing with women and people with disabilities. UN وتوصي المقررة الخاصة بجعل المؤسسات الحكومية المحددة في هذا الشأن مسؤولة ومحاسَبة عن تطبيق وإنفاذ القوانين التي تتناول وضع النساء والأشخاص المعانين من العجز.
    Objective: To ensure the implementation and enforcement of the relevant sanctions measures adopted by the Security Council UN الهدف: كفالة تطبيق وإنفاذ تدابير الجزاءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن
    However, implementation and enforcement of these policies and laws in many countries are inadequate. UN إلا أن تنفيذ وإعمال هذه السياسات والقوانين غير كاف في كثير من البلدان.
    The state governments are primarily responsible for the implementation and enforcement of federal regulations. UN أما حكومات الولايات فهي مسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذ وإعمال اﻷنظمة الاتحادية.
    promoting implementation and enforcement of the three conventions at all levels, in particular at the national level; UN :: النهوض بتنفيذ وإنفاذ الاتفاقيات الثلاث على كافة الصعد، ولا سيما الصعيد الوطني؛
    To submit recommendations on the design, implementation and enforcement of effective measures to eliminate racial profiling of people of African descent; UN `3` تقديم توصيات بشأن وضع وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على التنميط العنصري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    In their presentations, the panellists highlighted the importance of the consistent implementation and enforcement of global standards and codes of corporate reporting within a country and across jurisdictions. UN وأكد المشاركون في حلقة النقاش، خلال عروضهم، أهمية التطبيق والإنفاذ المتسقين للمعايير والقوانين العالمية للإبلاغ الذي تقوم به الشركات داخل بلد معين وفي مختلف الولايات القضائية.
    The implementation and enforcement of already agreed environmental legal instruments was considered a priority. UN وذهب الرأي إلى أن الأولوية هي لتنفيذ وإنفاذ الصكوك القانونية البيئية التي تم الاتفاق عليها سلفاً.
    Objective: To ensure the implementation and enforcement of the relevant sanctions measures adopted by the Security Council UN الهدف: كفالة تنفيذ وتطبيق تدابير الجزاءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن
    The legal system and positive cultural attitudes are also drawn upon for the implementation and enforcement of the rights enshrined in the CEDAW, and a number of initiatives have been established to advance the status of women in all fields. UN ويُستفاد أيضا من النظام القانوني والمواقف الثقافية الإيجابية لتطبيق وإنفاذ الحقوق المكرسة في الاتفاقية، وقد تم إنشاء عدد من المبادرات للنهوض بوضع المرأة في جميع الميادين.
    :: The Group maintained contacts with many States of the region and elsewhere in order to discuss and receive updates on the implementation and enforcement of the measures imposed on the Democratic Republic of the Congo UN :: تواصل الفريق مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي آخر المستجدات المتعلقة بتطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    iv). Chemical Weapons Convention Implementation Ordinance- 2000, Ordinance No. LIV of 2000. The law enables the full implementation and enforcement of the provisions of the Chemical Weapons Convention and fulfills Pakistan's obligations under Article VII of the Convention mandating national implementing measures. UN ' 4` مرسوم عام 2000 لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهو المرسوم رقم 54 لعام 2000 - هذا القانون يسمح بالتنفيذ والإنفاذ التامين لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية ويكفل وفاء الحكومة الباكستانية بالتزاماتها المقررة بموجب المادة السابعة من الاتفاقية التي تلزم باتخاذ تدابير تنفيذ وطنية.
    (a) To support the ratification and promote the implementation and enforcement of multilateral environmental agreements, giving priority to those administered by UNEP and taking into account the needs of developing countries and countries with economies in transition as well as the UNEP guidelines on compliance with and enforcement of multilateral environmental agreements; UN (أ) دعم التصديق على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتعزيز تنفيذها وإنفاذها مع إيلاء الأولوية للاتفاقات التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع مراعاة احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذا المبادئ التوجيهية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئية بشأن الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها؛
    To note with appreciation that Azerbaijan has responded to recommendation 36/3 of the thirty-sixth meeting of the Implementation Committee, confirming that the Party has continued to implement the ban on the import of Annex A, group I, controlled substances (CFCs) that it introduced in November 2005 and that it is pursuing the approval of further measures to enhance the implementation and enforcement of that ban; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن أذربيجان ردت على التوصية 36/3 الصادرة عن الاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ مؤكدة أن الطرف يواصل تنفيذ الحظر على استيراد المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية) الذي استحدثته في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وأنه يسعى للحصول على الموافقة على المزيد من التدابير لتعزيز تنفيذ وانفاذ الحظر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more