"implementation by states parties" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الدول الأطراف
        
    • التنفيذ من جانب الدول الأطراف
        
    • قيام الدول الأطراف بتنفيذ
        
    • فيها التنفيذ من جانب الدول اﻷطراف
        
    • لتطبيق الدول الأطراف
        
    • وفاء الدول اﻷطراف
        
    • الدول الأطراف فيهما
        
    • تنفذ الدول الأطراف
        
    Another issue of concern was the Security Council's intervention in the implementation by States parties of their obligations under the Treaty. UN وثمة قضية أخرى تثير القلق، وهي تدخل مجلس الأمن في تنفيذ الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Another issue of concern was the Security Council's intervention in the implementation by States parties of their obligations under the Treaty. UN وثمة قضية أخرى تثير القلق، وهي تدخل مجلس الأمن في تنفيذ الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    In other words, it is calling on States non-parties to go even further than reviewing and assessing implementation by States parties of their respective treaty obligations. UN وبعبارة أخرى، يدعو دولا غير أطراف إلى تجاوز استعراض وتقييم تنفيذ الدول الأطراف لالتزاماتها التعاهدية.
    It will establish the norm for evaluating implementation by States parties of the Convention with respect to economic equality in the family. UN وستحدد التوصية المعيار المتعلق بتقييم التنفيذ من جانب الدول الأطراف في الاتفاقية فيما يتصل بالمساواة الاقتصادية في إطار الأسرة.
    Further, the obligation to fulfil (provide) the right to work includes the implementation by States parties of plans to counter unemployment. UN وينطوي واجب إعمال (إتاحة) الحق في العمل، بالإضافة إلى ذلك، على قيام الدول الأطراف بتنفيذ خطط لمكافحة البطالة().
    Furthermore, the European Union does not accept the implementation by States parties of national legislation that is not consistent with the Convention. UN وعلاوة على ذلك، الاتحاد الأوروبي لا يقبل تنفيذ الدول الأطراف تشريعات وطنية لا تتمشى مع الاتفاقية.
    At the international level, the involvement of children in the work of the Committee on the Rights of the Child has particular relevance, including in the monitoring of children's rights implementation by States parties. UN وعلى الصعيد الدولي، تكتسي مشاركة الأطفال في عمل لجنة حقوق الطفل أهمية خاصة، بما في ذلك في مراقبة تنفيذ الدول الأطراف لحقوق الأطفال.
    Treaty bodies played a critical role in reviewing implementation by States parties of their obligations under international human rights treaties. UN وقالت إن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تلعب دورا حاسما في استعراض تنفيذ الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    Those concerns notwithstanding, Botswana valued the work of the special procedures mandate holders and the important role of the treaty bodies in monitoring the implementation by States parties of human rights instruments. UN وعلى الرغم من مصادر القلق هذه، تقدر بوتسوانا عمل المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة والدور الهام للهيئات التعاهدية في رصد تنفيذ الدول الأطراف لصكوك حقوق الإنسان.
    First, inaccuracies were found to be contained in some press releases; and, secondly, press releases tended to highlight only problems encountered in treaty implementation by States parties. UN أولهما عدم الدقة التي تشوب بعض البيانات الصحية، وثانيهما أن البيانات الصحفية تنزع إلى تسليط الأضواء فقط على تلك المشاكل التي تواجه لدى تنفيذ الدول الأطراف للمعاهدات.
    Reiterating its concern about the persistent backlog of reports on the implementation by States parties of certain United Nations human rights instruments and about delays in the consideration of reports of the human rights treaty bodies, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء استمرار تراكم التقارير المقدمة عن تنفيذ الدول الأطراف لبعض صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، وإزاء التأخر في النظر في تقارير الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Reiterating its concern about the persistent backlog of reports on the implementation by States parties of certain United Nations human rights instruments and about delays in the consideration of reports of the human rights treaty bodies, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء استمرار تراكم التقارير المقدمة عن تنفيذ الدول الأطراف لبعض صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، وإزاء التأخر في النظر في تقارير الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    17. Reiterates its concern about the large number of overdue reports on the implementation by States parties of certain United Nations instruments on human rights, and: UN 17 - تكرر الإعراب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التقارير المتأخرة عن تنفيذ الدول الأطراف لبعض صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان:
    Section II explores the meaning of the concept of progressive realization and how the United Nations human rights treaties allow for the gradual realization over time of economic, social and cultural rights while imposing obligations requiring immediate implementation by States parties. UN ويستكشف الفرع الثاني معنى مفهوم الإحقاق التدريجي وكيف أن معاهدات حقوق الإنسان المبرمة في إطار الأمم المتحدة تسمح بمرور الزمن بالإحقاق التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بينما تفرض التزامات تتطلب تنفيذ الدول الأطراف الفوري لها.
    " 14. Reiterates its concern about the persistent backlog of reports on the implementation by States parties of certain United Nations instruments on human rights and delays in the consideration of reports of the human rights treaty bodies; UN 14 - " تعيد الإعراب عن قلقها إزاء استمرار تراكم التقارير المقدمة عن تنفيذ الدول الأطراف لصكوك معينة للأمم المتحدة متعلقة بحقوق الإنسان وتأخر نظر الهيئات المنشأة بمعاهدات في هذه التقارير "
    14. Reiterates its concern about the persistent backlog of reports on the implementation by States parties of certain United Nations instruments on human rights and delays in the consideration of reports of the human rights treaty bodies; UN 14 - تعيد الإعراب عن قلقها إزاء استمرار التقارير المقدمة عن تنفيذ الدول الأطراف لصكوك معينة للأمم المتحدة متعلقة بحقوق الإنسان، وتأخر نظر الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في هذه التقارير؛
    The Office of the High Commissioner was in full agreement with that view and considered that monitoring the implementation by States parties of norms to which they had committed themselves, in very diverse historical, political, economic, social and cultural circumstances, constituted an essential task on the eve of the third millennium. UN وتشاطر المفوضية السامية لحقوق الإنسان هذا المفهوم بالكامل، وترى أن رصد تنفيذ الدول الأطراف للقواعد التي التزمت بها في سياقات تاريخية وسياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية متنوعة جداً، يشكل مهمة أساسية مع مطلع الألفية الثالثة.
    It will establish the norm for evaluating implementation by States parties of the Convention with respect to economic equality in the family. UN وستحدد التوصية المعيار المتعلق بتقييم التنفيذ من جانب الدول الأطراف في الاتفاقية فيما يتصل بالمساواة الاقتصادية في إطار الأسرة.
    Further, the obligation to fulfil (provide) the right to work includes the implementation by States parties of plans to counter unemployment. UN وينطوي واجب إعمال (إتاحة) الحق في العمل، بالإضافة إلى ذلك، على قيام الدول الأطراف بتنفيذ خطط لمكافحة البطالة().
    (a) Adopt periodic reports evaluating implementation by States parties and adopt and issue reports on its own activities; UN )أ( اعتماد تقارير دورية يقيم فيها التنفيذ من جانب الدول اﻷطراف ، واعتماد واصدار تقارير عن أنشطتها هي نفسها ؛
    At its fourteenth session, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, recognizing the importance of periodically reviewing the implementation by States parties of its suggestions and recommendations, requested the secretariat to submit to it, as from the fifteenth session, a document indicating all cases where a follow-up had been suggested by the Committee. UN إن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بعد أن اعترفت في دورتها الخامسة عشرة بأهمية الاستعراض الدوري لتطبيق الدول الأطراف لاقتراحاتها وتوصياتها، طلبت إلى الأمانة أن تقدم إليها، اعتباراً من دورتها الخامسة عشرة، وثيقة تشير إلى جميع الحالات التي اقترحت اللجنة متابعتها.
    21. Endorses the recommendation of the persons chairing the human rights treaty bodies that each treaty body, in its examination of States' reports, place emphasis on the implementation by States parties of their obligations regarding human rights education and the provision of public information on human rights; UN ١٢ - تؤيد توصية رؤساء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان بأن تواظب كل هيئة من هيئات المعاهدات، عند نظرها في تقارير الدول، على التركيز على مدى وفاء الدول اﻷطراف بالتزاماتها بشأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وإعلام الجمهور بها؛
    3. Requests Member States to fully utilize the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption to prevent and combat illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, and in that regard calls upon Member States that have not done so to consider becoming parties to those Conventions and calls for their full and effective implementation by States parties; UN 3 - يطلب إلى الدول الأعضاء الاستعانة بشكل تام باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() في منع الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية ومكافحته، ويهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في هاتين الاتفاقيتين أن تنظر في القيام بذلك، ويدعو الدول الأطراف فيهما إلى تنفيذهما بشكل تام وفعال؛
    First, it aims to secure comprehensive and holistic implementation by States parties of the substantive legal obligations in the treaties which they have assumed voluntarily. UN فهو يرمي أولاً إلى ضمان أن تنفذ الدول الأطراف تنفيذاً شاملاً وجامعاً الالتزامات القانونية الموضوعية التي اضطلعت بها طواعية في المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more