"implementation difficulties" - Translation from English to Arabic

    • صعوبات التنفيذ
        
    • صعوبات في التنفيذ
        
    • التنفيذ صعوبات
        
    implementation difficulties relate to inadequate enforcement mechanisms and overly ambitious targets. UN وتتعلق صعوبات التنفيذ بعدم كفاية آليات الإنفاذ ووضع أهداف مفرطة الطموح.
    The harmonized approach to cash transfers had not been fully implemented in country offices, but progress had been made in addressing implementation difficulties. UN لم يطبق النهج المنسق في التحويلات النقدية بالكامل في المكاتب القطرية، لكن أحرز تقدم في معالجة صعوبات التنفيذ.
    Developed countries should show restraint in resorting to dispute-settlement procedures or they should grant waivers when dealing with transitional periods and other implementation difficulties. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تكون معتدلة في اللجوء إلى إجراءات تسوية النزاعات أو تمنح إعفاءات عند معالجة الصعوبات التي تواجه في الفترات الانتقالية وغيرها من صعوبات التنفيذ.
    Several delegations stated that in addition to the considerations listed in paragraph 4 of the report, programmes that might be experiencing implementation difficulties should also be considered for in-depth evaluation. UN وذكرت عدة وفود أنه، باﻹضافة إلى الاعتبارات الواردة في الفقرة ٤ من التقرير، ينبغي كذلك النظر في اخضاع البرامج التي تعاني من صعوبات في التنفيذ للتقييم المتعمق.
    The review confirmed that the present memorandum of understanding with the Office of Human Resources Management is outdated and unclear, causing implementation difficulties for all involved. UN وأكّد الاستعراض أن مذكرة التفاهم بين الصندوق ومكتب إدارة الموارد البشرية قد عفا عليها الزمن وهي غير واضحة، مما يسبب صعوبات في التنفيذ لجميع المعنيين.
    Ensure that the Regional Office for Asia and the Pacific continues to improve project preparation in order to identify potential implementation difficulties as accurately as possible and determine suitable implementation deadlines UN كفالة أن يقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتحسين إعداد المشاريع من أجل تحديد صعوبات التنفيذ المحتملة بأقصى قدر ممكن من الدقة وتحديد المواعيد النهائية المناسبة للتنفيذ
    95. UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that the Regional Office for Asia and the Pacific continue to improve project preparation in order to identify potential implementation difficulties as accurately as possible and determine suitable implementation deadlines. UN 95 - ووافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يواصل المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ تحسين إعداد المشاريع من أجل تحديد صعوبات التنفيذ المحتملة بأقصى قدر ممكن من الدقة وتحديد المواعيد النهائية المناسبة للتنفيذ.
    Unequal subsidies and discriminatory tariff peaks must be abolished and developing countries must be given sufficient policy space to sustain their own development through trade liberalization. Measures should be put in place to prevent the circumvention of market access and the implementation difficulties associated with the Uruguay Round must be resolved. UN وطالب بإلغاء الإعانات غير المتكافئة الرسوم التعريفية المرتفعة وإعطاء البلدان النامية فسحة كافية في مجال السياسات لتعزيز تنميتها من خلال تحرير التجارة.وأضاف قائلاً إنه ينبغي تنفيذ تدابير لمنع إحباط الجهود المبذولة للوصول إلى الأسواق وحل صعوبات التنفيذ المرتبطة بجولة أوروغواى.
    As can be seen from paragraphs 20 to 22 of the report, the implementation difficulties relating to Release 3 are a result, in part, of data conversion errors, which, in turn, result from the need to maintain in-parallel some elements of the existing systems until the entire IMIS system has been deployed at all duty stations. UN ٦ - وحسبما يمكن ملاحظته من الفقرات ٢٠ إلى ٢٢ من التقرير، تُعزى صعوبات التنفيذ المتصلة باﻹصدار ٣، جزئيا، إلى أخطاء في تحويل البيانات نشأت بدورها عن ضرورة المحافظة على اتساق بعض عناصر النظم الحالية الى أن يعمم نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بأكمله على جميع مراكز العمل.
    It would also serve to avoid the implementation difficulties inherently associated with undefined, imprecise and emotive terms such as “sexual exploitation” when used in connection with adults. UN وستساعد تلك الاشارة أيضا على تفادي صعوبات التنفيذ التي ترتبط ارتباطا جوهريا باستخدام عبارات غير معرّفة وغير دقيقة ومثيرة للعواطف مثل عبارة " الاستغلال الجنسي " عندما تستخدم بشأن البالغين .
    This is because the original purpose of the implementation issues was to identify concrete solutions, on a priority basis and time-bound manner, prior to the assumption by developing countries of new obligations, in addition to their implementation difficulties, ensuring effective implementation by developed countries of existing commitments, as well as addressing existing imbalances in WTO agreements. UN ويعزى ذلك إلى أن الغرض الأصلي من مسائل التنفيذ كان تحديد الحلول الملموسة، على أساس الأولوية والتقيد بالزمن، قبل أن تتحمل البلدان النامية التزامات جديدة، وذلك بالإضافة إلى صعوبات التنفيذ التي تواجهها وضمان قيام البلدان المتقدمة بالتنفيذ الفعال لالتزاماتها القائمة، فضلاً عن معالجة أوجه الخلل القائمة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    An UNCTAD resource person, introducing the item, recalled that the mandate given to the consultative group, whose report was contained in document TD/B/COM.2/ISAR/12, had been to decide on a categorization of SMEs and a user-friendly accounting and reporting frameworkframework for SMEs and identify implementation difficulties. UN 24- عرض خبير من الأونكتاد هذا البند فأشار إلى أن الفريق الاستشاري، الذي يرد تقريره في الوثيقة TD/B/COM.2/ISAR/12، قد منح ولاية البت في تصنيف المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ووضع إطار للمحاسبة والإبلاغ يسهل على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم استخدامه وتحديد صعوبات التنفيذ.
    549. In paragraph 95, the Board recommended that the UN-Habitat Regional Office for Asia and the Pacific continue to improve project preparation in order to identify potential implementation difficulties as accurately as possible and determine suitable implementation deadlines. UN 549 - وفي الفقرة 95، أوصى المجلس مكتب موئل الأمم المتحدة لآسيا والمحيط الهادئ بأن يواصل تحسين إعداد المشاريع من أجل تحديد صعوبات التنفيذ المحتملة بأقصى قدر ممكن من الدقة وتحديد المواعيد النهائية المناسبة للتنفيذ.
    The Doha Development Round mandate placed the needs and interests of developing countries at its heart and prioritized development issues (e.g., special and differential treatment and implementation difficulties to be resolved by 2002). UN وقد وضع برنامج الدوحة الإنمائي احتياجات ومصالح البلدان النامية في بؤرة اهتمامه، وحدد أولويات القضايا الإنمائية (مثل المعاملة الخاصة والتفضيلية/صعوبات التنفيذ التي كان يتعين حلها بحلول عام 2005).
    77. Countries with less developed institutional capacities faced implementation difficulties. UN 77- وفي الختام قال إن البلدان التي لديها قدرات أقل تطورا على إقامة المؤسسات تواجه صعوبات في التنفيذ.
    The subparagraph which leads to implementation difficulties and read as the punishments shall be increased in cases of mental and physical health impairment of the victim has been abolished from the relevant article to prevent a secondary victimization in the forensic science processes. UN وقد حُذفت الفقرة الفرعية التي تترتب عليها صعوبات في التنفيذ والتي تنص على تشديد العقاب في الحالات التي تنشأ عنها إصابة الضحية بإعاقة عقلية أو بدنية، من المادة ذات الصلة بالمسألة لتفادي وقوع ضحية أخرى وفقا لعلم الطب الشرعي.
    Most of the 34 countries undertaking economic reforms in Africa faced implementation difficulties ranging from weaknesses in commitment and capacity to problems of simultaneous implementation of economic and political reforms. UN ومعظم البلدان البالغ عددها ٣٤ بلدا التي تضطلع باصلاحات اقتصادية في افريقيا تواجه صعوبات في التنفيذ ناشئة عن أوجه الضعف في الالتزامات والقدرة على حل المشاكل الناجمة عن تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية والسياسية في آن واحد.
    In particular the level of non-staff resources is considered to be inadequate and is thus causing implementation difficulties (see paras. 21, 30 (ii), 36-38, 42 above). UN ويعتبر مستوى الموارد غير المخصصة للموظفين غير كاف على وجه الخصوص، مما يسبب صعوبات في التنفيذ )انظر الفقرات ٢١ و ٣٠ ' ٢ ' و ٣٦ -٣٨ و ٤٢ أعلاه(.
    34. Among requirements often cited as causing implementation difficulties among preference-receiving countries is the obligation to devise and operate an accounting system that is conceptually and operationally different from national legal requirements, and often beyond the capacity and resources of local enterprises. UN 34- ومن بين الاشتراطات التي تتردد كثيراً بوصفها تطرح صعوبات في التنفيذ لدى البلدان المتلقية للأفضليات، الالتزام باستحداث وإدارة نظام محاسبي يختلف في مفهومه وفي طريقة عمله عن الاشتراطات القانونية الوطنية، والتي غالباً ما تجاوزت قدرة المؤسسات الوطنية ومواردها(18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more