"implementation efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود التنفيذ
        
    • لجهود التنفيذ
        
    • الجهود المبذولة لتنفيذها
        
    • بجهود التنفيذ
        
    • جهود تنفيذ
        
    • الجهود التنفيذية
        
    • الجهود المبذولة لتنفيذ
        
    • من جهود لتنفيذ
        
    • وجهود التنفيذ
        
    • من جهود للتنفيذ
        
    • جهود تطبيق
        
    • جهود في مجال التنفيذ
        
    • المتعلقة بالتنفيذ
        
    • تنفيذ الجهود
        
    • جهود تبذل في سبيل هذا التنفيذ
        
    It works closely with the Regional Seas Programme, which has spearheaded implementation efforts at the regional level. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Bilateral and multilateral donor agencies could be invited to contribute to the planning process and to the subsequent implementation efforts. UN ويمكن دعوة الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف إلى المساهمة في عملية التخطيط هذه وفيما يليها من جهود التنفيذ.
    The absence of a well-defined programme of work for the ten-year capacity-building programme, compounded by the absence of resources, has adversely affected implementation efforts. UN وقد تضررت بالفعل جهود التنفيذ نتيجة لعدم وجود برنامج عمل محدد جيدا للبرنامج العشري نتيجة لغياب الموارد.
    Centralized visionary leadership and regional coordination of implementation efforts are an effective combination to combat terrorism. UN إن القيادة المركزية ذات الرؤيا والتنسيق الإقليمي لجهود التنفيذ عاملان فعالان لمكافحة الإرهاب.
    Special mention should be made of the leadership in this area of the President of the High Court of Justice of the State, not only in regard to local implementation efforts, but as an ardent promoter in the country of its results and experiences. UN وتجدر الإشارة إلى ريادة رئيس المحكمة العليا للعدالة في الولاية في هذا المجال، ليس فيما يتعلق بجهود التنفيذ المحلية فحسب، بل أيضاً بوصفه مشجعاً دؤوباً في البلد بشأن نتائجه وخبراته.
    These implementation efforts also help to lay the groundwork for enhanced action on climate change. UN وتساعد جهود التنفيذ هذه أيضا على إرساء الأسس لتعزيز العمل في مجال تغير المناخ.
    First, whatever the challenges may be, implementation efforts and commitment must not weaken at any level. UN أولا، مهما كانت التحديات، يجب ألا تضعف على أي صعيد جهود التنفيذ وألا يضعف الالتزام.
    The Committee recommended that implementation efforts focus on identifying and managing obsolete stockpiles and wastes containing chlordecone and on establishing effective measures for preventing future production and use. UN وأوصت اللجنة بأن تتركز جهود التنفيذ على تحديد وإدارة المخزونات العتيقة والنفايات التي تحتوي على كلورديكون، وعلى وضع تدابير فعالة لمنع إنتاجه واستخدامه في المستقبل.
    The meeting reviewed the impact of the Convention, with the main focus on the lessons learnt from implementation efforts at the national level. UN واستعرض الاجتماع آثار الاتفاقية، مع التركيز بصفة رئيسية على الدروس المستفادة من جهود التنفيذ على المستوى الوطني.
    The speaker wanted to see more of a connection between legal reform and the appropriate implementation efforts in Georgia. UN وأعرب المتكلم عن رغبته في زيادة الربط بين إصلاح القوانين ومدى ملاءمة جهود التنفيذ في جورجيا.
    The Leaders emphasized the need to implement the selected regional and subregional programmes and projects to complement national implementation efforts. UN وشدد القادة على الحاجة إلى تنفيذ البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المختارة لتكملة جهود التنفيذ الوطنية.
    That would alleviate the problem of national coordination and ensure sustainability and coherence in reporting on implementation efforts. UN ومن شأن ذلك أن يُخفّف من مشكلة التنسيق على الصعيد الوطني، وأن يكفل الاستدامة والاتساق في الإبلاغ عن جهود التنفيذ.
    Member States should provide strategic direction and objectives when adopting resolutions and, for fuller accountability, the Secretary-General should determine which entity or department is the most competent to lead implementation efforts. UN ولأغراض المساءلة الكاملة ينبغي للأمين العام أن يحدد نوعية الكيان أو الإدارة الأكثر كفاءة واختصاصا لقيادة جهود التنفيذ.
    However, national implementation efforts needed to be coordinated with the relevant United Nations system organizations. UN وأضاف أنه ينبغي على الرغم من ذلك تنسيق جهود التنفيذ الوطني مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    He pointed out that implementation efforts are constrained by limited financial and human resources and the lack of awareness of climate change issues by policy makers and politicians. UN وأوضح أن الموارد المالية والبشرية المحدودة وقلة وعي واضعي السياسات والسياسيين بقضايا تغير المناخ تعوق جهود التنفيذ.
    As a result, the present report is, to a large extent, a reflection of stated but not verified implementation efforts. UN ونتيجة لذلك فان التقرير الراهن هو الى حد بعيد تجسيد لجهود التنفيذ ولكن دون توثيقها.
    Advisory Group on the triennial comprehensive policy review to validate the findings of the field level evaluations and provide guidance to orientation to the system-wide implementation efforts UN قيام الفريق الاستشاري المعني بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات بتدقيق استنتاجات التقييمات الميدانية وتقديم الإرشادات المتعلقة بالتعريف بجهود التنفيذ على نطاق المنظومة
    As the past decade of MDG implementation efforts around the world seems to reveal, sustained economic growth per se is not sufficient. UN وكما أظهرت جهود تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية خلال العقد الماضي، فإن النمو الاقتصادي المستدام في حد ذاته ليس كافيا.
    Such regional intergovernmental organizations have a special role in the implementation efforts of the United Nations. UN وهذه المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية لها دور خاص في الجهود التنفيذية التي تبذلها اﻷمم المتحدة.
    Education goals, implementation efforts and financing by Governments must be transparent. UN ويجب أن تتسم الجهود المبذولة لتنفيذ الأهداف التعليمية والتمويل الذي تقدمه الحكومات بالشفافية.
    Nonetheless, various Secretariat departments, specialized agencies, and United Nations programmes and funds contribute to this important endeavour by assisting Member States with their implementation efforts. UN ومع ذلك فإن شتى الإدارات بالأمانة العامة، والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة تسهم في هذا المسعى المهم من خلال مساعدة الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاستراتيجية.
    Yet, the establishment of effective links between the Action Plan and national implementation efforts remains a serious challenge. UN بيد أن إيجاد ارتباط فعلي بين خطة العمل وجهود التنفيذ الوطنية لا يزال يمثل تحديا كبيرا.
    Special commendation was due to UNICEF for assistance to States in their implementation efforts in their preparation of reports to the Committee on the Rights of the Child. UN وأضافت أن اليونيسيف تستحق الثناء بصورة خاصة لما تقدمه للدول من مساعدة فيما تبذله من جهود للتنفيذ في سياق إعداد تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل.
    In this regard, UNDP is part of the United Nations-wide International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) implementation efforts. UN وفي هذا الصدد، يعتبر البرنامج الإنمائي جزءا من جهود تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    The Committee continues to stand ready, with the support of the Monitoring Team, to assist States in their implementation efforts. UN وتظل اللجنة على أهبة الاستعداد، بدعم من فريق الرصد، لمساعدة الدول في ما تبذله من جهود في مجال التنفيذ.
    The Committee continues to stand ready, with the support of the Monitoring Team, to assist States in their implementation efforts. UN ولا تزال اللجنة على أهبة الاستعداد، بدعم من فريق الرصد، لمساعدة الدول في جهودها المتعلقة بالتنفيذ.
    In addition, international cooperation and assistance efforts should be built on the foundation of capacity-building, because, without the necessary skills transfers, the sustainability of implementation efforts will be compromised. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم جهود التعاون الدولي والمساعدة على أساس بناء القدرات، لأنه، بدون عمليات النقل اللازمة للمهارات، ستكون استدامة تنفيذ الجهود معرضة للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more