"implementation of a policy" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ سياسة
        
    • وتنفيذ سياسة
        
    • لتنفيذ سياسة
        
    The implementation of a policy of equality requires structural changes. UN ويقتضي تنفيذ سياسة المساواة تحقيق تغييرات بنيوية.
    This, however, is not a valid ground for postponing implementation of a policy that is clearly to the benefit of the Organization and is supported strongly by staff in most duty stations. UN إلا إن هذا ليس سببا وجيها لتأجيل تنفيذ سياسة واضح أنها مفيدة للمنظمة وتلقى تأييدا قويا من الموظفين في معظم مراكز العمل.
    Acting in this manner, Israel is actually only pursuing the implementation of a policy of occupation and territorial expansion and denying the Palestinian reality, which remains nonetheless rather stubborn. UN وبالتصرف على هذا النحو، لا تبغـي إسرائيل في الواقع سوى متابعة تنفيذ سياسة للاحتلال والتوسع الإقليمي، وإنكـار الواقع الفلسطيني الذي يظل راسخا وعنيـدا برغم كل ذلك.
    The Policy will also stimulate the collaboration, the cooperativism and the implementation of a policy to provide insurance in the case of a break in production. UN وستحث هذه السياسة أيضا على المشاركة والتعاون وتنفيذ سياسة تقدم ضمانا في حالة انقطاع الإنتاج.
    He deplored the implementation of a policy of Islamization and Arabization in the field of education affecting various religious, cultural and ethnic communities in Sudan. UN وأعرب عن أسفه لتنفيذ سياسة أسلمة وتعريب في ميدان التعليم مما يؤثر على شتى الطوائف الدينية والثقافية واﻹثنية في السودان.
    How is it possible that the United Nations can just watch indifferently and thus facilitate the implementation of a policy by which injustice breeds justice? UN فهل يُعقل أن تكتفي اﻷمم المتحدة بدور المتفرج اللامبالي، فتسهل تنفيذ سياسة تجعل الظلم يولّد العدل؟
    In Côte d'Ivoire, UNFPA was instrumental in the integration of a population and development section into the national poverty reduction strategy paper, including discussion of the implementation of a policy for managing migration. UN وفي كوت ديفوار، أدى صندوق السكان دورا فعالا في إدماج قسم متعلق بالسكان والتنمية في الورقة الوطنية لاستراتيجية الحد من الفقر، بما في ذلك مناقشة تنفيذ سياسة لإدارة الهجرة.
    In order to increase the effectiveness of rehabilitation and protect the rights of the child, work had begun on the implementation of a policy to reduce the number of children who were charged with an offence and exposed to the criminal justice system. UN ومن أجل زيادة فعالية إعادة تأهيل الأطفال وحماية حقوق الطفل، بدأ العمل في تنفيذ سياسة ترمي إلى تقليل عدد الأطفال الذين يتهمون بارتكاب جريمة ويتعرضون لنظام العدالة الجنائية.
    The State guarantees implementation of a policy promoting full, productive and freely chosen employment and aimed at creating conditions for realization of the right to work. UN وتضمن الدولة تنفيذ سياسة تتمثل في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والمختارة بحرية والهادفة إلى إيجاد الظروف المواتية لإعمال الحق في العمل.
    While some of these analyses have attempted to identify subpopulations that benefit from implementation of a policy, most could be improved from additional analyses of the distribution of benefits and costs across the population. UN وبينما حاولت بعض هذه التحليلات تعيين مجموعات محددة من السكان هي المستفيدة من تنفيذ سياسة ما، يمكن تحسينها جميعاً بإجراء تحليلات لتوزيع المنافع على جميع السكان.
    Furthermore, it was reported that the relevant authorities were revising labour legislation governing the private sector with a view to producing model legislation conducive to the implementation of a policy of economic and social development. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إلى أن السلطات ذات الصلة تنقح تشريع العمل الذي يحكم القطاع الخاص من أجل إعداد تشريع نموذجي يؤدي إلى تنفيذ سياسة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Office of Human Resources Management had to be the locomotive of the implementation of a policy of change and development but it had not yet assumed that crucial role. UN وذكر أنه يتعين أن يكون مكتب إدارة الموارد البشرية هو المحرك في تنفيذ سياسة التغيير والتنمية، ولكنه لم يقم بعد بهذا الدور.
    - training of the government personnel for the implementation of a policy for gender equality; UN - تدريب موظفي الحكومة على تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين؛
    - implementation of a policy for gender balance when nominating candidates in the bodies of the United Nations, the Council of Europe and DMO; UN - تنفيذ سياسة التوازن بين الجنسين عند تسمية مرشحين لهيئات الأمم المتحدة،ومجلس أوربا، ومكتب ادارة الديون؛
    84. Nepal strongly supported the implementation of a policy of zero tolerance for sexual exploitation, abuse and human rights violations. UN 84 - وأشار إلى أن نيبال تدعم بقوة تنفيذ سياسة عدم التسامح إزاء الاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    AND PROTECTION OF HUMAN RIGHTS 119. The implementation of a policy of promotion and protection of human rights is meeting with a number of difficulties in the Congo. UN 119- يواجه تنفيذ سياسة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الكونغو سلسلة من الصعوبات.
    Finally, she emphasized that article 2 of the Convention called for the implementation of a policy of eliminating discrimination against women " without delay " . UN وأخيراً، أكدت على أن المادة 2 من الاتفاقية تدعو إلى تنفيذ سياسة للقضاء على التمييز ضد المرأة " دون إبطاء " .
    Formulation and implementation of a policy promoting violence against the nation and State institutions; UN - تصميم وتنفيذ سياسة تدعو إلى العنف ضد الأمة ومؤسسات الدولة؛
    In particular, it notes the establishment of a special unit for the promotion of the education of girls within the Ministry of Basic Education and the implementation of a policy to allow pregnant schoolgirls to continue their education. UN وتلاحظ بشكل خاص إنشاء وحدة خاصة لتشجيع تعليم الفتيات داخل وزارة التعليم الأساسي وتنفيذ سياسة تتيح للتلميذات الحوامل مواصلة تعليمهن.
    It is based on five basic principles for the implementation of a policy to protect children and young persons whose rights have been violated and young offenders: UN ويقوم التشريع على خمسة مبادئ أساسية لتنفيذ سياسة ترمي إلى حماية الأطفال والشباب الذين انتُهكت حقوقهم، والمجرمين الأحداث، وهذه المبادئ هي:
    Unwillingness to manage, prosecute and punish uncontrolled elements may be another indication that these elements are, in reality, but a useful tool for the implementation of a policy of crime against humanity. UN وعدم الاستعداد لتسييس العناصر التي لا ضابط لها أو مقاضاتها أو معاقبتها قد يشير أيضا الى أن هذه العناصر ليست في الواقع سوى أداة نافعة لتنفيذ سياسة الجرائم المرتكبة ضد الانسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more