"implementation of a series of" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ سلسلة من
        
    • تنفيذ مجموعة من
        
    This decrease follows a sharp decline in general-purpose income in 2009, which in turn has necessitated the implementation of a series of cost-cutting measures. UN ويأتي هذا الانخفاض بعد انخفاض حاد في الإيرادات العامة الغرض في عام 2009، تطلّب بدوره تنفيذ سلسلة من تدابير خفض النفقات.
    (ii) Water resources, involving the implementation of a series of measures in connection with the flood prevention and management system: UN `2` الموارد المائية، ويشمل ذلك تنفيذ سلسلة من التدابير في سياق نظام الوقاية من الفيضانات وإدارتها:
    Its primary objective was the empowerment and professional integration of young educated people, through implementation of a series of actions to substantively upgrade the services provided by social agencies and NGOs and supplement existing systems and structures, emphasizing target-groups' needs. UN وتمثـل الهدف الرئيسي منه في تمكين الشباب المتعلم وإدماجه مهنياً، من خلال تنفيذ سلسلة من الإجراءات لرفع المستوى الفعلي للخدمات التي تقدمها الوكالات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية ولاستكمال النظم والهياكل القائمة، مع التركيز على احتياجات الفئات المستهدفة.
    China's industrial structure has been significantly improved through the implementation of a series of industrial policies to accelerate the development of tertiary industries and restructure secondary industries. UN وكان ثمة تحسن كبير في الهيكل الصناعي بالصين من خلال تنفيذ مجموعة من السياسات الصناعية التي ترمي إلى التعجيل بتنمية الصناعات الثالثة وإعادة تنظيم الصناعة الثانية.
    The quarterly accounts productivity report was published and was subjected to intensive review that resulted in the implementation of a series of measures to address processing backlogs. UN وصدر التقرير الفصلي لإنتاجية الحسابات، وخضع لمراجعة مكثفة أسفرت عن تنفيذ مجموعة من التدابير لمعالجة التأخر الناشئ في تجهيز المعاملات.
    After reviewing the conclusions of the two expert round tables held in 2006, participants called for the implementation of a series of actions to strengthen border control and law enforcement measures in Afghanistan, its neighbouring countries and the States members of the Gulf Cooperation Council. UN وبعد استعراض الاستنتاجات التي توصل إليها اجتماعا المائدة المستديرة للخبراء المعقودان في عام 2006، دعا المشاركون إلى تنفيذ سلسلة من الإجراءات لتعزيز تدابير مراقبة الحدود وإنفاذ القوانين في أفغانستان والبلدان المجاورة لها والدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    The Inspectors believe that progress has been made in the implementation of a series of recommendations. UN 7- يعتقد المفتشان أن تقدماً قد أُحرز في تنفيذ سلسلة من التوصيات.
    The Inspectors believe that progress has been made in the implementation of a series of recommendations. UN 7 - يعتقد المفتشان أن تقدماً قد أُحرز في تنفيذ سلسلة من التوصيات.
    The aim of the task force was to assess the implementation of a series of recommendations designed to further such collaboration emanating from the Inter-Agency Standing Committee in 2001. UN وكان الهدف من فرقة العمل هو تقييم تنفيذ سلسلة من التوصيات المعدة لتعزيز هذا التعاون كانت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد أشارت بها في عام 2001.
    71. Similarly, another State described its efforts to improve the socio-economic situation of the poor through the implementation of a series of programmes. UN 71- وبالمثل، تحدثت دولة أخرى عن الجهود التي تبذلها لتحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للفقراء عن طريق تنفيذ سلسلة من البرامج.
    10. She referred to the " Contract of Faith " that had been drawn up after the general elections in 1997, under which guarantees for equality were envisaged through the implementation of a series of provisions, as outlined in paragraph 56 of the report. UN 10 - وأشارت إلى " عقد الثقة " الذي وُضِعَ بعد الانتخابات العامة في عام 1997، الذي تم بموجبه تَصَوُّرُ ضمانات للمساواة بواسطة تنفيذ سلسلة من الأحكام، كما هو مبين في الفقرة 56 من التقرير.
    After reviewing the conclusions of the two expert round tables held in 2006, participants called for the implementation of a series of action to strengthen border control and law enforcement measures in Afghanistan, its neighbouring countries and the States members of the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf. UN وبعد استعراض الاستنتاجات التي توصّل إليها اجتماعا المائدة المستديرة للخبراء، المعقودان في عام 2006، دعا المشاركون إلى تنفيذ سلسلة من الإجراءات لتعزيز تدابير مراقبة الحدود وإنفاذ القوانين في أفغانستان والبلدان المجاورة لها والدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    Within the framework of the global programme against money-laundering, which was initiated in 1997, the implementation of a series of projects, designed in cooperation with UNDCP and the Centre for International Crime Prevention, has begun. UN 28 - في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، الذي استهل في عام 1997، بدأ تنفيذ سلسلة من المشاريع التي صممت بالتعاون مع اليوندسيب والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي.
    27. For this reason, the initiation of the disarmament programme has been delayed from 1 July 2003 pending the implementation of a series of reforms at the Ministry of Defence. UN 27 - ولهذا السبب، تأخر البدء في برنامج نزع السلاح من 1 تموز/يوليه 2003 ريثما يتم تنفيذ سلسلة من الإصلاحات في وزارة الدفاع.
    This sharp decline necessitated the implementation of a series of cost-cutting measures, which included the abolition of 29 general-purpose-funded posts and significant reductions in travel, consultancies, training, operating expenses and contractual services. UN واستلزم هذا الهبوط الحاد تنفيذ سلسلة من تدابير خفض التكاليف، شملت إلغاء 29 وظيفة من الوظائف الممولة من أموال الأغراض العامة وإجراء تخفيضات كبيرة في بنود السفر والخبرة الاستشارية والتدريب ومصروفات التشغيل والخدمات التعاقدية.
    28. In early 2008, the Russian Armed Forces had completed the implementation of a series of measures to secure compliance with the country's obligations under the Protocol. UN 28- ومضى يقول إن القوات المسلحة للاتحاد الروسي أتمت في مطلع عام 2008 تنفيذ سلسلة من التدابير الرامية إلى الوفاء بالالتزامات التي ينص عليها البروتوكول.
    The task force assessed the implementation of a series of recommendations designed to further such collaboration, emanating from the Committee in 2001, and found them to be still relevant but lacking implementation. UN وقيمت فرقة العمل تنفيذ مجموعة من التوصيات صممت لزيادة تعزيز هذا التعاون وصدرت عن اللجنة عام 2004، وخلصت إلى أنها لا تزال صالحة، ولكنها تحتاج إلى التنفيذ.
    25. The Advisory Committee had noted the implementation of a series of measures for improving internal control mechanisms, in particular in the area of ethics, integrity and conflict of interest, and that proposals had been made to optimize the acquisition and procurement management processes. UN 25 - وتابعت القول إن اللجنة الاستشارية لاحظت تنفيذ مجموعة من التدابير اللازمة لتحسين آليات الرقابة الداخلية، ولا سيما في مجال الأخلاق والنزاهة وتضارب المصالح، وأن مقترحات قد قدمت لتحقيق القدر الأمثل من الكفاءة في عمليتي الشراء وإدارة المشتريات.
    108. For the coming years, the action plan includes legislative initiatives and regulations, institutional interventions and creation of support infrastructure and mechanisms, as well as the implementation of a series of research projects and studies aimed at identifying the present situation and the elaboration of suggestions and flexible solutions on issues concerning equal opportunities. UN ٨٠١ - وفيما يتعلق بالسنوات المقبلة، تتضمن خطة العمل مبادرات ولوائح تشريعية وتدخلات على مستوى المؤسسات وانشاء هياكل وآليات داعمة، فضلا عن تنفيذ مجموعة من مشاريع اﻷبحاث والدراسات ترمي الى توضيح الحالة الراهنة واعداد مقترحات وحلول مرنة بشأن المسائل المتصلة بالمساواة في الفرص.
    These achievements have been realized owing primarily to the implementation of a series of public policies, including in particular the abolition of registration fees at all State-run educational establishments throughout the country, the implementation of the school meals programme, and the introduction of educational missions. UN ويعود الفضل بصفة رئيسية في تحقيق هذه الإنجازات إلى تنفيذ مجموعة من السياسات العامة، بما في ذلك بوجه خاص إلغاء رسوم التسجيل في جميع المؤسسات التعليمية التي تديرها الدولة في جميع أنحاء البلد، وتنفيذ برنامج الوجبات المدرسية، وإدخال بعثات تعليمية().
    13. Together with the submission of a thoroughly revised programme budget, as required under action 1, proposals for 2004-2005 go much further by also reflecting the implementation of a series of other actions under the agenda for further change in such areas as human rights, public information, conference servicing, economic and social affairs and support for the New Partnership for Africa's Development. UN 13 - وإلى جانب تقديم ميزانية برنامجية منقحة تماما وفق ما يقتضيه التدبير الأول، حققت المقترحات لفترة 2004-2005 تقدما أكبر بكثير وذلك عندما عكست أيضا تنفيذ مجموعة من التدابير الأخرى في إطار برنامج إجراء المزيد من التغيير في مجالات من قبيل حقوق الإنسان والإعلام وخدمة المؤتمرات والشؤون الاقتصادية والاجتماعية وتقديم الدعم للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more