"implementation of a set" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ مجموعة
        
    • إعمال مجموعة
        
    • لتنفيذ مجموعة
        
    • وتنفيذ مجموعة
        
    In practical terms, this will mean the implementation of a set of specific long-term measures. UN ومــن الناحيــة العملية سيعني ذلك تنفيذ مجموعة من التدابير المحددة الطويلة اﻷجل.
    A key field of the employment promotion policy includes implementation of a set of measures to encourage women's participation in the labor market and reduce the gender unemployment, employment and pay gap. UN وهناك مجال رئيسي لسياسة تعزيز العمالة يشمل تنفيذ مجموعة من التدابير التي تهدف إلى تشجيع مشاركة النساء في سوق العمل وتقليل البطالة والفجوة في التوظيف وفي الأجر على أساس نوع الجنس.
    In the meantime, we should not lose anything of the positive achievements collected so far in the process of implementation of a set of confidence-building measures in this area. UN وفي هذه اﻷثناء، يجب ألا نضيع أي شيء من المنجزات اﻹيجابيــة المتحققة حتى اﻵن في عملية تنفيذ مجموعة من تدابير بناء الثقة في هذا المجال.
    9. The report refers (para. 170) to Ministerial Agreement No. 3393, which calls for implementation of a set of mechanisms for the elimination of sexual offences in the schools. UN 9 - يشير التقرير (الفقرة 170) إلى الاتفاق الوزاري رقم 393 3، الداعي إلى إعمال مجموعة من الآليات من أجل القضاء على الجرائم الجنسية في المدارس.
    Through support of the Resident Coordinator's Office, this strategy provides the basis for the implementation of a set of shared programmatic priorities, business and operational plans and a common communication strategy for the United Nations. UN وبفضل الدعم المقدم من مكتب المنسق المقيم، توفر هذه الاستراتيجية الأساس لتنفيذ مجموعة من الأولويات البرنامجية المشتركة، وخطط الأعمال التجارية والتنفيذية، واستراتيجية اتصالات مشتركة للأمم المتحدة.
    The implementation of a set of social, economic and law-enforcement measures both within and outside the borders of that country is now more urgent than ever. UN إن تنفيذ مجموعة من التدابير الاجتماعية والاقتصادية وفي مجال إنفاذ القانون داخل حدود ذلك البلد وخارجها هو الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    The General Prosecutor's Office of the Kyrgyz Republic is working on the implementation of a set of measures to combat religious extremism and prevent the politicization of Islam in the Kyrgyz Republic. UN ويعكف مكتب المدعي العام لقيرغيزستان على تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى مكافحة التطرف الديني ومنع تسييس الإسلام في جمهورية قيرغيزستان.
    The development of nuclear power plays an important role in the implementation of a set of programmes aimed at ensuring Kazakhstan's energy self-sufficiency. UN ويضطلع تطوير الطاقة النووية بدور هام في تنفيذ مجموعة من البرامج التي تستهدف ضمان تحقيق الاكتفاء الذاتي من الطاقة لكازاخستان.
    The State of Kuwait, since it joined the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) on 15 August 1986, has concentrated on cooperation with the Department of Technical Cooperation of the IAEA and on the implementation of a set of projects dealing with building its own capacities and establishing special laboratories to measure the level of radioactive isotopes found in Kuwait's water and soil. UN إن دولة الكويت، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1968، تركز في تعاونها مع إدارة التعاون الفني التابعة للوكالة، على تنفيذ مجموعة من المشاريع التي تتعلق ببناء القدرات الذاتية وتأسيس المختبرات الخاصة بقياس مستوى النظائر المشعة المتواجدة في مياه وتربة الكويت.
    They are intended to protect citizens as consumers through the implementation of a set of principles of fair and reasonable standards covering physical safety; the promotion and protection of consumers' economic interests; standards for the safety and quality of goods and services; distribution facilities; redress; and education and information. UN وهي تهدف إلى حماية المواطنين، بوصفهم مستهلكين، من خلال تنفيذ مجموعة من المبادئ المكونة من معايير عادلة ومعقولة تغطي السلامة المادية؛ وتعزيز وحماية المصالح الاقتصادية للمستهلك؛ ومعايير سلامة وجودة السلع والخدمات؛ ومرافق التوزيع؛ وسبل التعويض؛ والتثقيف واﻹعلام.
    Currently, following the implementation of a set of measures to liberalize the criminal law, there is a provision for the death penalty for the commission of only two crimes -- terrorism and premeditated murder under aggravating circumstances. UN وفي الوقت الحالي، وبعد تنفيذ مجموعة من التدابير لإضفاء الطابع التحرري على القانون الجنائي، يوجد نص على عقوبة الإعدام لارتكاب جريمتين فقط - الإرهاب والقتل العمد في ظروف مشددة.
    On the basis of the team's recommendations, MINUSCA has initiated the implementation of a set of protection of civilians tools and mechanisms, along with a structure for coordinating action within MINUSCA, as well as with humanitarian partners and international forces. UN وبناءً على توصيات الفريق، شرعت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد في تنفيذ مجموعة من الأدوات والآليات لحماية المدنيين، إلى جانب هيكل لتنسيق العمل داخل البعثة ومع الشركاء في المجال الإنساني والقوات الدولية.
    577. A vital step in the effort to overcome the consequences of the Chernobyl disaster is the implementation of a set of measures aimed at ensuring radiation protection of the population. UN 577 - إن تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى كفالة حماية السكان من الإشعاع خطوة حيوية في المجهود الرامي إلى التغلب على نتائج كارثة تشيرنوبيل.
    The first component involves the development of a corruption-monitoring protocol for a thorough assessment of corruption at all levels, while the second component envisages the implementation of a set of technical assistance activities aimed at building and/or strengthening institutional capacity to prevent, detect, investigate and repress corruption. UN ويتضمن العنصر اﻷول وضع بروتوكول لمراقبة الفساد من أجل تقييم متعمق للفساد على جميع المستويات، في حين يتوخى العنصر الثاني تنفيذ مجموعة من أنشطة المساعدات التقنية الهادفة الى بناء و/أو تعزيز القدرة المؤسسية على منع وكشف الفساد والتحقيق فيه وقمعه.
    Since acceding to the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) on 15 August 1986, the State of Kuwait has concentrated its cooperation with the Agency's Department of Technical Cooperation on implementation of a set of projects dealing with building its own capacities and establishing special laboratories to measure the level of radioactive isotopes found in Kuwait's water and soil. UN إن دولة الكويت، منذ انضمامها لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 15 آب/أغسطس 1968، تركز في تعاونها مع إدارة التعاون التقني التابعة للوكالة على تنفيذ مجموعة من المشاريع التي تتعلق ببناء القدرات الذاتية، وتأسيس المختبرات الخاصة بقياس مستوى النظائر المشعة الموجودة في مياه وتربة الكويت.
    69. The adoption of General Assembly resolution 67/261, in which the Assembly requested the Secretary-General to ensure the implementation of a set of provisions regarding the rates of reimbursement to troop-contributing countries and related issues, has highlighted the importance of the reimbursement framework and its role in enhancing the effectiveness of United Nations peacekeeping and the peacekeeping partnership. UN 69 - ويُبرز اتخاذ قرار الجمعية العامة 67/261، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ مجموعة من الأحكام المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات ومسائل أخرى تتصل بالموضوع، أهمية إطار سداد التكاليف ودوره في تعزيز فعالية أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة والشراكة في مجال حفظ السلام.
    The Sub-Working Group's Guidelines for Gender-based Violence Interventions in Humanitarian Settings aims to enable communities, Governments and humanitarian organizations, including United Nations entities and non-governmental and civil society organizations, to establish and coordinate the implementation of a set of minimum multisectoral interventions to prevent and respond to sexual violence during the early phase of an emergency. UN وتهدف المبادئ التوجيهية للفريق العامل الفرعي بشأن تدخلات العنف القائم على نوع الجنس في الحالات الإنسانية إلى تمكين المجتمعات المحلية والحكومات والمنظمات الإنسانية، بما فيها كيانات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، من إنشاء وتنسيق تنفيذ مجموعة الحد الأدنى من التدخلات المتعددة القطاعات لمنع العنف الجنسي والتصدي له خلال المرحلة المبكرة من حالات الطوارئ.
    9. The report refers (para. 170) to Ministerial Agreement No. 3393, which calls for implementation of a set of mechanisms for the elimination of sexual offences in the schools. UN 9 - ويشير التقرير (الفقرة 170) إلى الاتفاق الوزاري رقم 3393 الداعي إلى إعمال مجموعة من الآليات من أجل القضاء على الجرائم الجنسية في المدارس.
    Through the Resident Coordinator's Office, these frameworks provide the basis for the implementation of a set of shared programmatic priorities, business and operational plans and a common communication strategy for the United Nations. UN وتوفر هذه الأطر، من خلال مكتب المنسق المقيم، الأساس لتنفيذ مجموعة من الأولويات البرنامجية المشتركة، وخطط الأعمال التجارية والتنفذية واستراتيجية اتصالات مشتركة للأمم المتحدة.
    Progress towards this objective requires the conclusion and implementation of a set of agreements in such a framework. UN والتقدم صوب تحقيق هذا الهدف يتطلب إبرام وتنفيذ مجموعة من الاتفاقات في مثل هذا الإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more