"implementation of agreed measures" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ التدابير المتفق عليها
        
    • بتنفيذ التدابير المتفق عليها
        
    • لتنفيذ التدابير المتفق عليها
        
    Subsequently the Commission for Social Development, at its special session in 1996, reiterated that commitment by calling for the implementation of agreed measures to eradicate poverty and for strengthened international cooperation. UN وبالتالي، فإن لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الاستثنائية عام ٦٩٩١، أكدت من جديد هذا الالتزام بالدعوة إلى تنفيذ التدابير المتفق عليها للقضاء على الفقر، وإلى تدعيم التعاون الدولي.
    In the area of cultural heritage, it is important that all parties demonstrate their commitment to preserving the rich common heritage of Cyprus by supporting and facilitating the implementation of agreed measures. UN وفي مجال التراث الثقافي، من المهم أن تبدي جميع الأطراف التزامها بحفظ التراث الثقافي الغني المشترك لقبرص عن طريق دعم وتيسير تنفيذ التدابير المتفق عليها.
    In that regard, initiatives to promote the development of Africa should encourage the implementation of the Agenda and should avoid the overlapping that has a negative impact on the implementation of agreed measures. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تشجع المبادرات الرامية إلى تعزيز التنمية الأفريقية على تنفيذ البرنامج وأن تتحاشى الازدواجية التي تؤثر سلبا على تنفيذ التدابير المتفق عليها.
    " 28. implementation of agreed measures can be enhanced by the use of economic, social and other incentives, including: UN " ٢٨ - يمكـن تعزيــز تنفيذ التدابير المتفق عليها عن طريق استخدام حوافز اجتماعية وحوافز أخرى، بما في ذلك:
    28. implementation of agreed measures can be enhanced by the use of economic, social and other incentives, including: UN ٢٨ - يمكـن تعزيــز تنفيذ التدابير المتفق عليها عن طريق استخدام حوافز اجتماعية وحوافز أخرى، بما في ذلك:
    41. implementation of agreed measures can be enhanced by the use of social and other incentives, including: UN ٤١ - يمكن تعزيز تنفيذ التدابير المتفق عليها عن طريق استخدام حوافز اجتماعيـة وحوافـز أخـرى، بما في ذلك:
    The Commission adopted a resolution in which it called for the implementation of agreed measures to eradicate poverty and for strengthened international cooperation to that end. UN واتخذت اللجنة قرارا دعت فيه الى تنفيذ التدابير المتفق عليها للقضاء على الفقر وإلى تعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق تلك الغاية.
    NGOs have contributed to raising awareness of the ecological effects of atmospheric pollution, as well as to the status of the implementation of agreed measures and to the countries international obligations. UN وأسهمت المنظمات غير الحكومية في زيادة الوعي باﻵثار الايكولوجية للتلوث الجوي، وبحالة تنفيذ التدابير المتفق عليها والالتزامات الدولية للبلدان.
    This should include encouraging company self-regulation rather than regulation imposed by external bodies, to promote a sense of ownership and sustainability in the implementation of agreed measures. UN وينبغي أن يشمل ذلك تشجيع التنظيم الذاتي للشركات بدلا من أن يفرض عليها التنظيم من قبل هيئات خارجية، بهدف تعزيز روح الملكية والاستدامة في تنفيذ التدابير المتفق عليها.
    The Working Table would discuss common problems, define common objective, work out procedures and methods of co-operation particularly in fire prevention and preparedness, as well as fire suppression and follow the implementation of agreed measures. UN وستعمل مائدة العمل على مناقشة المشاكل المشتركة، وتحديد الأهداف المشتركة، ووضع إجراءات وأساليب التعاون، لا سيما في مجال اتقاء الحرائق والتأهب لها، فضلا عن إطفاء الحرائق، كما ستعمل على متابعة تنفيذ التدابير المتفق عليها.
    (b) To address problems stemming from poor implementation of agreed measures; UN (ب) التصدي لما ينشأ عن سوء تنفيذ التدابير المتفق عليها من مشاكل؛
    10. The Office of the Special Coordinator continued to review the evolution of transit transport infrastructure facilities, institutions and services and monitored the implementation of agreed measures. UN 10 - وواصل مكتب المنسق الخاص استعراض تطور مرافق الهياكل الأساسية للنقل العابر ومؤسساته وخدماته، كما رصد تنفيذ التدابير المتفق عليها.
    61. Institutional agreements at both the Government and industry level are needed to monitor and review progress in the implementation of agreed measures. UN ١٦- وهناك حاجة لاتفاقات مؤسسية على المستويين الحكومي والصناعي لرصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المتفق عليها.
    Moreover, intergovernmental institutional arrangements should be vested with both technical capacity and political responsibility in order not only to be able to review progress in the implementation of agreed measures but also able to make adjustments and changes which are consistent with the changing needs of transit trade. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُمنح الترتيبات المؤسسية فيما بين الحكومات القدرة التقنية والمسؤولية السياسية ليس فقط للتمكﱡن من استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المتفق عليها بل أيضاً من اجراء تعديلات وتغييرات تتماشى مع الحاجات المتغيرة لتجارة المرور العابر.
    In all these, as in many other areas, such as drug control and crime prevention — a field which the Secretary-General rightly describes as one of major concern for the international community — universal debate, policy formulation and norm-setting, as well as the implementation of agreed measures, are required. UN وفي كل هذه المجالات، كما في العديد من المجالات اﻷخرى، مثل مكافحة المخدرات ومنع الجريمة، وهو مجال وصفه اﻷمين العام بحق بأنه يسبب انشغالا كبيرا للمجتمع الدولي، مطلوب إجراء مناقشة عالمية ورسم السياسة ووضع المعايير، وكذلك تنفيذ التدابير المتفق عليها.
    The Group is pleased that the Commission adopted a resolution that called for the implementation of agreed measures to eradicate poverty and for strengthened international cooperation to that end, and which also called on the international community to mobilize additional financial resources that are both adequate and predictable to contribute to poverty eradication. UN ويسر المجموعة أن اللجنة اتخذت قرارا يدعو الى تنفيذ التدابير المتفق عليها للقضاء على الفقر والى تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لذلك الغرض، ويطلب الى المجتمع الدولي أيضا حشد موارد مالية إضافية تكون كافية وقابلة للتنبؤ من أجل اﻹسهام في القضاء على الفقر.
    The Commission subsequently adopted resolution S-1996/1 2/ calling for the implementation of agreed measures to eradicate poverty and for strengthened international cooperation. UN ثم اتخذت اللجنة القرار دإ - ١٩٩٦/١)٢( الذي دعت فيه الى تنفيذ التدابير المتفق عليها للقضاء على الفقر ولتعزيز التعاون الدولي.
    It welcomes the agreements recently reached in the Joint Civilian Commission for Sarajevo (JCCS) to enable those willing to return to the city to do so and requires by 1 July implementation of agreed measures concerning preservation of property rights, freedom of access and continuity of the educational system and participation in public life. UN وهو يرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها مؤخرا في اللجنة المدنية المشتركة لسراييفو، لتمكين الراغبين في العودة إلى المدينة من أن يعودوا إليها ويطلب أن يتم، قبل ١ تموز/يوليه، تنفيذ التدابير المتفق عليها بشأن صون حقوق الملكية وحرية الوصول إلى نظام التعليم واستمراريته والمشاركة في الحياة العامة.
    It welcomes the agreements recently reached in the Joint Civilian Commission for Sarajevo (JCCS) to enable those willing to return to the city to do so and requires by 1 July implementation of agreed measures concerning preservation of property rights, freedom of access and continuity of the educational system and participation in public life. UN وهو يرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها مؤخرا في اللجنة المدنية المشتركة لسراييفو، لتمكين الراغبين في العودة إلى المدينة من أن يعودوا إليها، ويطلب أن يتم، قبل ١ تموز/يوليه، تنفيذ التدابير المتفق عليها بشأن صون حقوق الملكية وحرية الالتحاق بالنظام التعليمي والاستمرار فيه والمشاركة في الحياة العامة.
    In all those forums, in spite of a period of Republika Srpska refusal fully to take part in their work, negotiations on implementation of agreed measures are continuing. UN وفي جميع هذه المحافل، وبالرغم من فترة رفضت فيها جمهورية سربسكا رفضا تاما الاشتراك في أعمالها، فإن المفاوضات المتعلقة بتنفيذ التدابير المتفق عليها مستمرة.
    The FSC will continue its assessment of the implementation of agreed measures by using the established procedures. UN وسيواصل المنتدى تقييمه لتنفيذ التدابير المتفق عليها مستخدما في ذلك الاجراءات المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more