"implementation of children's rights" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ حقوق الطفل
        
    • بتنفيذ حقوق الطفل
        
    • إعمال حقوق الطفل
        
    • تنفيذ حقوق الأطفال
        
    • لإعمال حقوق الأطفال
        
    • لإنفاذ حقوق الطفل
        
    • لإعمال حقوق الطفل
        
    • إعمال حقوق الأطفال
        
    • إنفاذ حقوق الأطفال
        
    • لتنفيذ حقوق الطفل
        
    In general, the speakers welcomed the convening of the working group as an important step to strengthen the implementation of children's rights. UN وبوجه عام، رحب المتكلمون بعقد اجتماع للفريق العامل باعتباره خطوة هامة لتعزيز تنفيذ حقوق الطفل.
    It was taking a number of steps to monitor the implementation of children's rights. UN وتتخذ أيضاً عدداً من الخطوات لرصد تنفيذ حقوق الطفل.
    In terms of concrete action, the Cambodian National Council for Children has been established as a national mechanism for coordination, participation, consultation and monitoring with regard to the implementation of children's rights. UN وعلى صعيد التدابير الملموسة أنشئ المجلس الوطني الكمبودي للأطفال بوصفه آلية وطنية للتنسيق والمشاركة والمشاورة وللرصد فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل.
    It also notes the information that the Human Rights Committee continues to receive individual complaints regarding the implementation of children's rights. UN وتحيط علماً كذلك بالمعلومات التي تفيد بأن لجنة حقوق الإنسان هذه تواصل تلقي الشكاوى الفردية فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل.
    However it regrets the absence of a national plan of action for children in order to establish a comprehensive rights' based approach to the implementation of children's rights. UN بيد أنها تأسف لعدم وجود خطة وطنية تعنى بالأطفال وترمي إلى وضع نهج يقوم على الحقوق الشاملة ويرمي إلى إعمال حقوق الطفل.
    The Committee in charge of doing so should have the opportunity to regularly examine the progress made in the implementation of children's rights. UN وإن اللجنة المكلفة بذلك، ينبغي أن تتوفر لها الفرصة لتبحث بانتظام في التقدم المحرز في تنفيذ حقوق الأطفال.
    The programmes of donor States should be rights-based and a proportion of their international support should be earmarked for the implementation of children's rights. UN وينبغي أن تكون برامج الدول المانحة قائمة على الحقوق وأن يرصد جزء من الدعم الدولي الذي تقدمه خصيصاً لإعمال حقوق الأطفال.
    However, the Committee notes with concern that these mechanisms are inadequate to ensure an effective and comprehensive coordination of implementation of children's rights across all sectors and between national and regional levels. UN غير أنّ اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية هذه الآليات لضمان تنسيق فعال وشامل من أجل تنفيذ حقوق الطفل في كلّ القطاعات وعلى الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Lastly, Azerbaijan stood ready to honour its commitments to advance the implementation of children's rights and significantly increase investments in and for children. UN وذكر، أخيرا، أن أذربيجان على استعداد للوفاء بالتزاماتها بالمضي في تنفيذ حقوق الطفل وزيادة الاستثمارات في الأطفال ومن أجلهم زيادة كبيرة.
    While welcoming the plan of Ministry to establish a Department for Human Rights of Children, the Committee is concerned that no specific State body is currently mandated to coordinate, monitor and evaluate the implementation of children's rights in general. UN وترحب اللجنة بخطة الوزارة الرامية إلى إنشاء إدارة لحقوق الإنسان للطفل، لكنها تشعر بالقلق لأنه لا توجد في الوقت الحالي هيئة حكومية محددة مكلفة بتنسيق إعمال تنفيذ حقوق الطفل ورصدها وتقييمها بوجه عام.
    158. The Committee is concerned that there is no Ombudsman (Defensoria del Pueblo) specifically devoted to monitor the implementation of children's rights. UN 158- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ديوان مظالم مكرس بالذات لرصد تنفيذ حقوق الطفل.
    499. The Committee notes with concern that there is no independent body to monitor observance of the implementation of children's rights with a view to promoting and protecting them and to deal with individual complaints concerning all children's rights not only violations of law. UN 499- تلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا توجد هيئة مستقلة تقوم برصد التقيد بتنفيذ حقوق الطفل بهدف تعزيزها وحمايتها، وبمعالجة الشكاوى الفردية المرفوعة بشأن كافة حقوق الطفل وليس فقط انتهاكات القانون.
    19. The following is an indicative, but not exhaustive, list of the types of activities which NHRIs should carry out in relation to the implementation of children's rights in light of the general principles of the Convention. They should: UN 19- فيما يلي قائمة إرشادية لا حصرية بأنواع الأنشطة التي يتعين على المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الاضطلاع بها فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل في ضوء المبادئ العامة للاتفاقية، فيتعين على هذه المؤسسات أن:
    19. The following is an indicative, but not exhaustive, list of the types of activities which NHRIs should carry out in relation to the implementation of children's rights in light of the general principles of the Convention. They should: UN 19- فيما يلي قائمة إرشادية لا حصرية بأنواع الأنشطة التي يتعين على المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الاضطلاع بها فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل في ضوء المبادئ العامة للاتفاقية، فيتعين على هذه المؤسسات أن:
    Furthermore, the coexistence of customary law and statutory law does affect the implementation of the Convention in the State party where some traditional practices hinder the implementation of children's rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن سريان القانون العرفي جنباً إلى جنب مع القانون النظامي يؤثر بالفعل على تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف لأن بعض الممارسات التقليدية تعرقل إعمال حقوق الطفل.
    Spain informed about its comprehensive national strategy to prioritize the implementation of children's rights in the political agenda. UN وتناولت إسبانيا استراتيجيتها الوطنية الشاملة لتحديد أولويات إعمال حقوق الطفل في جدول الأعمال السياسي.
    He outlined the current global challenges in the implementation of children's rights, pointing out that 165 States had set 18 years as the minimum age for marriage, although 150 of them made exceptions. UN ولخص التحديات العالمية الراهنة التي تواجه إعمال حقوق الطفل فذكر أن 165 دولة قد حددت سن الزواج الدنيا في 18 عاماً، رغم أن 150 دولة منها أدرجت استثناءات.
    Belgium welcomed the efforts of the United Nations to continue to monitor the implementation of children's rights and human rights. UN وترحب بلجيكا بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمواصلة رصد تنفيذ حقوق الأطفال وحقوق الإنسان.
    41. Many States have made efforts to set up an institutional framework for the implementation of children's rights. UN 41- بذلت دول عديدة جهوداً لوضع إطار عمل مؤسسي لإعمال حقوق الأطفال.
    The Committee expects States parties to be able to identify on a yearly basis the amount and proportion of international support earmarked for the implementation of children's rights. UN وتتوقع اللجنة أن تتمكن الدول الأطراف من أن تحدد على أساس سنوي مبلغ ونسبة الدعم المالي المخصص لإعمال حقوق الطفل.
    The Committee is further concerned at the lack of disaggregated data on budgetary allocations for the implementation of children's rights at the national and district levels. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من انعدام البيانات المفصلة بشأن الاعتمادات المدرجة في الميزانية من أجل إعمال حقوق الأطفال على المستوى الوطني ومستوى المناطق.
    In 1998, in commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, this working group initiated a project to research and promote participation in and dissemination of country reports on the status of the implementation of children's rights at the country level. UN وفي عام 1998، واحتفالا بالذكرى الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، شرع هذا الفريق في تنفيذ مشروع لإجراء أبحاث لإعداد تقارير قطرية عن مدى إنفاذ حقوق الأطفال على الصعيد القطري ولتشجيع المشاركة في إعدادها ونشرها.
    15. The Committee notes with appreciation the many activities undertaken by the Children's Ombudsman for the implementation of children's rights. UN 15- تلاحظ اللجنة مع التقدير الأنشطة العديدة التي اضطلع بها أمين المظالم المعني بالأطفال لتنفيذ حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more