"implementation of commitments made" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها
        
    • تنفيذ الالتزامات المتعهد بها
        
    • تنفيذ الالتزامات المقطوعة
        
    • تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها
        
    • تنفيذ الالتزامات التي قطعت
        
    • تنفيذ التزامات
        
    • تنفيذ الالتزامات المعلنة
        
    • تنفيذ ما التُزم به
        
    • تنفيذ الالتزامات الملتزم بها
        
    • الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها تجاه
        
    • بتنفيذ الالتزامات التي قطعت
        
    Several delegations noted however that as the past record of implementing special and differential treatment under WTO rules had fallen short of expectations, the implementation of commitments made at Doha would be important. UN غير أن وفوداً عدة أشارت إلى أن تنفيذ المعاملة الخاصة والتفضيلية بموجب قواعد منظمة التجارة العالمية كان قاصراً في الماضي وبالتالي فإن تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في الدوحة يعتبر أمراً هاماً.
    The preparatory process should, at the same time, seek more opportunities that can bring about the implementation of commitments made at Copenhagen. UN ينبغي للعملية التحضيرية أن تبحث في الوقت نفسه عن المزيد من الفـــرص التي يمكـــن أن تحقــــق تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في كوبنهاغن.
    implementation of commitments made at review sessions will continue to be monitored. UN وسيستمر رصد تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في جلسات الاستعراض.
    The Council has the potential to help strengthen the foundations of the global partnership for development with the forthcoming session emphasizing the implementation of commitments made in the area of development. UN وبإمكان المجلس المساعدة على تعزيز أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية، مع تشديد الدورة المقبلة على تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مجال التنمية.
    A midterm review would be vital to assess implementation of commitments made under that Programme. UN وسيكون لاستعراض منتصف المدة أهمية حيوية لتقييم تنفيذ الالتزامات المقطوعة بموجب البرنامج.
    All members of the international community are called upon to contribute to the implementation of commitments made at that Summit. UN وإن جميع أعضاء المجتمع الدولي مدعوون لﻹسهام في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في تلك القمة.
    It also marked a significant step towards the implementation of commitments made at the World Summit in 2005. UN كما أنه يمثل خطوة هامة نحو تنفيذ الالتزامات التي قطعت في اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Several delegations noted however that as the past record of implementing special and differential treatment under WTO rules had fallen short of expectations, the implementation of commitments made at Doha would be important. UN غير أن وفوداً عدة أشارت إلى أهمية تنفيذ التزامات الدوحة بالنظر إلى سجل تنفيذ المعاملة الخاصة والتفضيلية بموجب قواعد منظمة التجارة العالمية الذي كان في الماضي تنفيذاً دون المتوقع منه.
    4. Requests the Secretary-General to report to the Security Council by 30 October 2009 on the implementation of this resolution, and progress in creating the conditions conducive to completion of UNMIN's activities by the end of the current mandate, including the implementation of commitments made in the Government of Nepal's letter of 7 July 2009; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن التقدم المحرز في تهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة قبل نهاية الولاية الحالية، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في رسالة حكومة نيبال المؤرخة 7 تموز/يوليه 2009؛
    4. Requests the Secretary-General to report to the Security Council by 30 October 2009 on the implementation of this resolution, and progress in creating the conditions conducive to completion of UNMIN's activities by the end of the current mandate, including the implementation of commitments made in the Government of Nepal's letter of 7 July 2009; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن التقدم المحرز في تهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة قبل نهاية الولاية الحالية، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في رسالة حكومة نيبال المؤرخة 7 تموز/يوليه 2009؛
    18. In its resolution 57/270 B, the General Assembly stressed the need to make maximum use of existing United Nations mechanisms for the purpose of reviewing the implementation of commitments made within the United Nations system in key areas of development. UN 18- أكدت الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء، الحاجة إلى الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية.
    21. In its resolution 57/270 B, the General Assembly stressed the need to make maximum use of existing United Nations mechanisms for the purpose of reviewing the implementation of commitments made within the United Nations system in key areas of development. UN 21- أكدت الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء، الحاجة إلى الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية.
    They further noted that while the development cluster of the World Summit Outcome fell short of the expectations of developing countries, there were positive elements, which could be used as a platform for actively promoting the implementation of commitments made in previous major UN summits and conferences. UN ولاحظوا أنه في حين أن مجموعة نتائج مؤتمر القمة المتعلقة بالتنمية لم تف بتطلعات البلدان النامية، فقد كانت هناك عناصر إيجابية يمكن استخدامها كمنهاج للعمل بنشاط لتعزيز تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة من قبل.
    Functional commissions have been assigned, inter alia, specific responsibilities for follow-up to and review of the implementation of commitments made at recent major United Nations conferences within their own fields of competence. UN وقد عهد إلى اللجان الفنية، ضمن جملة أمور، بمسؤوليات محددة من أجل متابعة واستعراض تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية المعقودة مؤخرا والتي تدخل ضمن مجال اختصاصها.
    They further noted that while the development cluster of the World Summit Outcome fell short of the expectations of developing countries, there were positive elements, which could be used as a platform for actively promoting the implementation of commitments made in previous major UN summits and conferences. UN ولاحظوا أنه في حين أن مجموعة نتائج مؤتمر القمة المتعلقة بالتنمية لم تف بتطلعات البلدان النامية، فقد كانت هناك عناصر إيجابية يمكن استخدامها كمنهاج للعمل بنشاط لتعزيز تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة من قبل.
    The binding nature of this multilateral agreement is a positive step in the implementation of commitments made at the Rio Summit. UN إن الطابع الملزم لهذا الاتفاق المتعدد اﻷطراف يعد خطوة ايجابية في تنفيذ الالتزامات المقطوعة في قمة ريو.
    Pursuant to General Assembly resolution 50/270B, UNCTAD contributes to the review of the implementation of commitments made in key areas of development. UN عملاً بقرار الجمعية العامة 50/270 باء، يساهم الأونكتاد في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مجالات إنمائية رئيسية.
    In order to mainstream human rights issues, it is vital that the High Commissioner for Human Rights participate in the inter—agency task forces established by the Administrative Committee on Coordination to monitor the implementation of commitments made at the World Summit for Social Development, held at Copenhagen. UN ١٣- وكي يتسنى تسليط الضوء على القضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان من الضروري أن تشارك المفوضة السامية في فرق العمل المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل رصد تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    We hope that these deliberations will result in the enhancement of international cooperation and the further implementation of commitments made under the Convention. UN ويحدونا الأمل في أن تسفر هذه المداولات عن تعزيز التعاون الدولي ومواصلة تنفيذ الالتزامات التي قطعت في إطار الاتفاقية.
    Identifying opportunities for complementarity of activities undertaken to facilitate the implementation of commitments made by the parties to the various conventions; UN (أ) تحديد فرص تحقيق التكامل في الأنشطة المضطلع بها لتيسير تنفيذ التزامات الأطراف تجاه مختلف الاتفاقيات ؛
    In this context, the Commission should consider more effective modalities for the further implementation of commitments made in Agenda 21, with an appropriate emphasis on means of implementation. UN وينبغي للجنة في هذا السياق أن تنظر في اﻷخذ بطرائق أكثر فعالية لمواصلة تنفيذ الالتزامات المعلنة في جدول أعمال القرن ٢١، مع إيلاء الاهتمام المناسب لوسائل التنفيذ.
    2. We acknowledge that progress has been made in creating an enabling environment for women's empowerment and gender equality through implementation of commitments made at the United Nations conferences and summits of the 1990s, in particular the Fourth World Conference on Women. UN 2 - ونقر بأنه قد أحرز تقدم في تهيئة بيئة مؤاتية لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق تنفيذ ما التُزم به في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة في التسعينات، ولا سيما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    A review process focused on the implementation of commitments made at the special session would be helpful in view of further action. UN ومن شأن القيام بعملية استعراض تركز على تنفيذ الالتزامات الملتزم بها في الدورة الاستثنائية أن يكون مصدر مساعدة نظرا إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات.
    Noting that the implementation of commitments made to and by African countries will contribute to the continent's achievement of the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تلاحظ أن الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها تجاه البلدان الأفريقية والالتزامات التي تعهدت بها تلك البلدان سيسهم في تحقيق القارة للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    We welcome the commitments made by Africa and its cooperating partners in the context of various important initiatives and partnerships in recent years, inter alia, the Tokyo International Conference on African Development, which among other things, came up with a Follow-up Mechanism with regard to implementation of commitments made during the conference. UN ونرحب بالالتزامات التي قطعتها أفريقيا وشركاؤها المتعاونون في سياق مبادرات وشراكات مهمة مختلفة في السنوات الأخيرة، منها، مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، الذي خرج، في جملة أمور ، بآلية متابعة في ما يتعلق بتنفيذ الالتزامات التي قطعت خلال المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more