"implementation of development programmes" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ برامج التنمية
        
    • تنفيذ البرامج الإنمائية
        
    • وتنفيذ برامج التنمية
        
    • لتنفيذ البرامج الإنمائية
        
    • وتنفيذ البرامج الإنمائية
        
    In addition, ordinary people today expect to participate fully in decision-making and in the implementation of development programmes. UN يضاف إلى ذلك أن الناس العاديين اليوم يتوقعون أن يشاركوا مشاركة كاملة في صنع القرار وفي تنفيذ برامج التنمية.
    In the light of its own experience, Malaysia understood the numerous challenges involved in the implementation of development programmes. UN وأضاف إن ماليزيا تدرك بحكم تجربتها الخاصة، التحديات العديدة التي ينطوي عليها تنفيذ برامج التنمية.
    The Conference finds that the development policies pursued to date have not achieved all their objectives, in that they do not establish a sufficient link between the implementation of development programmes and the mobilization of the necessary human resources. UN وقد لاحظ المؤتمر أن سياسات التنمية المتبعة الى اﻵن لم تحقق أهدافها كلها، ﻷنها لم تربط ربطا كافيا بين تنفيذ برامج التنمية وتعبئة الموارد البشرية اللازمة.
    It further encourages the State party to foster transparency and accountability to improve effectiveness in the implementation of development programmes funded by international donors. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك، على تعزيز الشفافية والمساءلة من أجل تحسين مستوى الفعالية في تنفيذ البرامج الإنمائية التي تمولها جهات مانحة دولية.
    It further encourages the State party to foster transparency and accountability to improve effectiveness in the implementation of development programmes funded by international donors. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك، على تعزيز الشفافية والمساءلة من أجل تحسين مستوى الفعالية في تنفيذ البرامج الإنمائية التي تمولها جهات مانحة دولية.
    They have also agreed to encourage public-private partnership and broad-based participation in the planning and implementation of development programmes. UN كما اتفقت على تشجيع الشراكة بين القطاعين العام والخاص وعلى المشاركة الموسعة في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية.
    We also recognize the importance of South-South cooperation, as well as of triangular cooperation, in providing much needed additional resources for the implementation of development programmes. UN ونقر أيضا بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك التعاون الثلاثي، في توفير الموارد الإضافية التي تشتد الحاجة إليها لتنفيذ البرامج الإنمائية.
    Governments taking part in such a programme should proceed according to relevant legislative acts, which would allow, in particular, United Nations specialists to monitor the implementation of development programmes in those countries. UN وينبغي للحكومات المشاركة في هذه البرامج أن تعمل وفقا لإجراءات تشريعية ذات صلة، تمكِّن على وجه الخصوص أخصائي الأمم المتحدة من رصد تنفيذ برامج التنمية في تلك البلدان.
    The external debt overhang has declined significantly and now stands at around $700 million, thereby providing the much-needed fiscal space for the implementation of development programmes. UN وتقلص الدين الخارجي المتراكم بدرجة ملموسة وأصبح الآن حوالي 700 مليون دولار، مما يوفر الحيز المالي الذي تشتد الحاجة إليه من أجل تنفيذ برامج التنمية.
    52. It had been proved that the role of governments was decisive in the successful implementation of development programmes. UN ٥٢ - واختتم كلمته قائلا إن دور الحكومات حاسم في تنفيذ برامج التنمية بنجاح.
    54. Use personnel who speak local languages, where possible, in the implementation of development programmes in minority areas; UN 54- الاستعانة، عند تنفيذ برامج التنمية في مناطق الأقليات، بموظفين يتكلمون اللغات المحلية، كلما كان ذلك ممكناً؛
    3. Advances in implementation of development programmes for women UN 3 - أوجه التقدم في تنفيذ برامج التنمية للمرأة
    It shared the views expressed by the Committee for Programme and Coordination and deplored the low rate of implementation of development programmes under sections 15, 17, 19 and 45 of the programme budget, despite what the Secretary-General had to say on the matter in paragraph 14 of his report. UN وذكرت أنها تشارك الرأي الذي أعربت عنه لجنة البرنامج والتنسيق في هذا الصدد . وتأسف لضعف معدل تنفيذ برامج التنمية في إطار اﻷبواب ١٥ ، ١٧، ١٩ و ٤٥ من الميزانية البرنامجية، بالرغم مما قاله اﻷمين العام في الفقرة ١٤ من تقريره.
    UNMIK and the United Nations team working in Kosovo are developing a common strategic framework, under which UNMIK will continue to implement its mandate in view of the evolving circumstances, and the 14 United Nations agencies, funds and programmes that are active in Kosovo will focus on the implementation of development programmes. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو على وضع إطار استراتيجي مشترك ستواصل ضمنه بعثة الأمم المتحدة تنفيذ ولايتها على نحو يتماشى مع الظروف المتغيرة، وتركز ضمنه وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأربعة عشر العاملة في كوسوفو على تنفيذ برامج التنمية.
    The Annual Development Plans of the government essentially concentrate on implementation of development programmes through public sector organisations in targeted ways. UN ٩٧- إن الخطط الإنمائية السنوية للحكومة تركز أساساً على تنفيذ البرامج الإنمائية من خلال منظمات القطاع العام بطرق هادفة.
    I call upon Member States to further contribute to the Fund to foster the implementation of development programmes so crucial to Iraq's future. UN وأهيب بالمجتمع الدولي زيادة المساهمة في الصندوق لتعزيز تنفيذ البرامج الإنمائية البالغة الأهمية بالنسبة لمستقبل العراق.
    24. Coordination and collaboration among all stakeholders is required for the implementation of development programmes at the international level, taking into account the importance of coherence and complementarity; UN 24 - يلزم التنسيق والتعاون فيما بين جميع أصحاب المصلحة من أجل تنفيذ البرامج الإنمائية على الصعيد الدولي، مع مراعاة أهمية التماسك والتكامل؛
    Chile, given its position as a country with a bilateral cooperation policy with Haiti in such areas as education and the promotion of kindergartens, will participate and contribute, within its capacity, to the success of that conference so as to ensure the due implementation of development programmes for the Caribbean nation under the key principle of national ownership. UN وشيلي، نظرا لموقعها كبلد يتبع سياسة تعاونية ثنائية مع هايتي، في مجالات مثل التعليم وتعزيز مراكز الرعاية النهارية، ستشارك وتساهم، في حدود إمكاناتها، في نجاح هذا المؤتمر وذلك لضمان تنفيذ البرامج الإنمائية على النحو الواجب لهذه الدولة الكاريبية بموجب المبدأ الأساسي الممثل في الملكية الوطنية.
    We must break down barriers that continue to impede implementation of an international treaty to regulate the arms trade, because in countries such as mine the uncontrolled circulation of those lethal devices maintains in our countries and the entire subregion an unstable situation that prevents implementation of development programmes. UN ولا بد أن نحطم الحواجز التي ما فتئت تعيق تنفيذ معاهدة دولية تنظم الاتجار بالأسلحة، لأن التداول غير الخاضع للرقابة لتلك الأجهزة الفتاكة في بلدان مثل بلدي يُديم حالة غير مستقرة في بلداننا والمنطقة دون الإقليمية بأسرها تحول دون تنفيذ البرامج الإنمائية.
    The Committee encourages the State party to foster transparency and accountability to improve effectiveness in the implementation of development programmes funded by international donors, in particular for judicial and institutional reforms and for the improvement of the lives of those living in poverty. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الشفافية والمساءلة لتحسين مستوى الفعالية في تنفيذ البرامج الإنمائية التي تمولها جهات مانحة دولية، وبخاصة تلك التي تتعلق بالإصلاحات القضائية والمؤسسية ولتحسين معيشة الأشخاص الذي يعيشون في دائرة الفقر.
    Policy formulation and the implementation of development programmes could benefit from human rights principles. UN وقالت إن الأنشطة المتعلقة بإعداد السياسات وتنفيذ برامج التنمية تؤدي إلى استلهام مبادئ تتعلق بحقوق الإنسان.
    It had launched its own national campaign for good urban governance, reflecting the role of local government as the basic unit for implementation of development programmes in its federal system. It advocated participation and partnership between the Government, the private sector, non-governmental organizations and civil society in that field. UN وقال إن نيجيريا قد أطلقت حملتها الوطنية من أجل الإدارة الحضرية الرشيدة وهي تعكس دور الحكومات المحلية باعتبارها الوحدات الأساسية لتنفيذ البرامج الإنمائية في النظام الاتحادي؛ وتدعو الحملة إلى المساهمة وإقامة الشراكات بين الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في هذا المجال.
    allowed to fully exercise their rights of participation and involvement into public affairs and be able to influence the planning and implementation of development programmes. UN إنها تبتغي إفساح المجال لها لممارسة حقوقها بالكامل في المشاركة والانخراط في الشؤون العامة، وأن يكون بمقدورها أن تؤثر على تخطيط وتنفيذ البرامج الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more