"implementation of his recommendations" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ توصياته
        
    • بتنفيذ توصياته
        
    • اتخذتها لتنفيذ توصياته
        
    • وتنفيذ توصياته
        
    The delegation noted that it has provided several times feedback to the Special Rapporteur on torture on the implementation of his recommendations. UN وأشار الوفد إلى أن الصين قامت عدة مرات بتقديم معلومات إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب عن تنفيذ توصياته.
    In the report, the Representative concludes that the Government of Serbia has made notable progress in the implementation of his recommendations. UN ويخلص الممثل في تقريره إلى أن حكومة صربيا قد أحرزت تقدماً ملحوظاً في تنفيذ توصياته.
    He later asked the Indonesian authorities to allow him to visit East Timor again to follow up the implementation of his recommendations. UN ثم طلب من السلطات الإندونيسية السماح له بزيارة تيمور الشرقية مرة أخرى لمتابعة تنفيذ توصياته.
    It encourages the Haitian transitional authorities to continue their good cooperation with the independent expert and the implementation of his recommendations. UN وتشجع اللجنة السلطات الانتقالية في هايتي على مواصلة حسن تعاونها مع الخبير المستقل وعلى مواصلة تنفيذ توصياته.
    He was engaged in an ongoing constructive dialogue with the Government of Sri Lanka with regard to the implementation of his recommendations. UN وقد اشترك في حوار بناء جار مع حكومة سري لانكا فيما يتعلق بتنفيذ توصياته.
    Paragraph 35 should therefore have requested the Secretary-General to submit a follow-up report at the sixty-first session of the General Assembly regarding the implementation of his recommendations on the system-wide response to children and armed conflict. UN لذلك كان ينبغي أن تطلب الفقرة من الأمين العام أن يقدم تقرير متابعة في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة عن تنفيذ توصياته المتعلقة باستجابة منظمة الأمم المتحدة لوضع الأطفال في الصراع المسلح.
    Despite initiatives by governments, international agencies, civil society and indigenous peoples themselves, the low level of implementation of his recommendations was cause for concern. UN ورغم المبادرات التي اتخذتها الحكومات والوكالات الدولية والمجتمع المدني والشعوب الأصلية أنفسها، فإن تدني مستوى تنفيذ توصياته يعتبر مدعاة للقلق.
    On the basis of the ongoing nature of his mandate, which is not confined to official visits, he invites the Governments of the countries visited to provide information on the implementation of his recommendations and responses to questions raised in his reports. UN واستناداً إلى الطابع الدائم لولايته التي لا تقتصر على الزيارات الرسمية فحسب، فإنه يدعو حكومات البلدان التي زارها إلى مدِّه بمعلومات عن تنفيذ توصياته وبردود على المسائل التي أثارها في تقاريره.
    The European Union would like first of all to thank the Secretary-General for his progress report on the implementation of his recommendations on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN ويود الاتحاد الأوروبي قبل كل شيء أن يشكر الأمين العام على تعزيزه المرحلي عن تنفيذ توصياته المتعلقة بأسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    The Representative also hopes to broaden partnerships with local civil society and international NGOs for help in monitoring implementation of his recommendations and enhancing responses to specific situations. UN ويعقد ممثل الأمين العام الأمل أيضاً على توسيع الشراكات مع المجتمع المدني المحلي والمنظمات غير الحكومية الدولية للمساعدة على رصد تنفيذ توصياته وتعزيز الاستجابة لحالات محددة.
    We would also like thank him for the report on the implementation of his recommendations on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN كما نقدم له الشكر للتقرير الذي قدمه حول تنفيذ توصياته عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، وقد نظرنا فيهما بعناية.
    The Task Force has pledged to assist the Representative by providing substantive background information for his country missions and by contributing to follow-up efforts through the provision of information, and, more importantly, through activities in implementation of his recommendations. UN وتعهدت فرقة العمل بمساعدة الممثل عن طريق توفير معلومات موضوعية أساسية لبعثاته القطرية وباﻹسهام بجهود للمتابعة عن طريق تقديم المعلومات، وعلى نحو أعم، من خلال اﻷنشطة المضطلع بها في تنفيذ توصياته.
    In this spirit he invited the governments of the countries visited to consider the appropriateness and possibility of a follow-up visit on ways and means and the results of the implementation of his recommendations. UN ومن هذا المنطلق، دعا حكومات البلدان التي قام بزيارتها إلى دراسة جدوى وإمكانية قيامه بزيارة لمتابعة سبل ووسائل تنفيذ توصياته واستنتاجاته.
    While some Governments provided useful information, half of the countries visited by the Special Rapporteur did not respond to his request for information on implementation of his recommendations. UN فبينما قدمت بعض الحكومات معلومات مفيدة، فإن نصف البلدان التي زارها المقرر الخاص لم ترد علي الطلب الذي التمس فيه معلومات بشأن تنفيذ توصياته.
    In addition to the task of following up on the implementation of his recommendations arising from his first visit, I requested Mr. Wako to provide me with an assessment of the overall human rights situation in East Timor and, to that end, to meet with all persons he believed should be consulted, including persons in detention. UN وعلاوة على مهمة متابعة مسألة تنفيذ توصياته المنبثقة عن زيارة السيد واكو اﻷولى طلبت اليه أن يقدم الـي تقييما للحالة العامة لحقـوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، وطلبت اليه تحقيقـا لهذه الغاية أن يجتمع بكل اﻷشخاص الذين يعتقد أنه ينبغي التشاور معهم، بما في ذلك اﻷشخاص المحتجزون.
    The Special Representative calls on all officers within UNMIK, KFOR and the Provisional Institutions of Self-Government to cooperate fully with the Ombudsperson, including the implementation of his recommendations and irrespective of whether his views are legally binding. UN ويدعو الممثل الخاص جميع الموظفين العاملين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة إلى التعاون الكامل مع أمين المظالم، بما في ذلك تنفيذ توصياته وبصرف النظر عما إذا كانت آراؤه ملزمة قانوناً.
    139. In addition, the human rights officers will assist the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate by gathering relevant information, helping him to follow up on the implementation of his recommendations to the Government and assisting him in the preparation and execution of field missions. UN ٩٣١- وباﻹضافة الى ذلك، سيساعد الموظفان المعنيان بحقوق اﻹنسان المقرر الخاص في أداء ولايته بجمع المعلومات ذات الصلة ومعاونته في متابعة تنفيذ توصياته للحكومة وفي إعداد وتنفيذ البعثات الميدانية.
    39. As far as he was aware, the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela had never provided any follow-up information on the implementation of his recommendations since the country visit there by his predecessor. UN 39 - وقال إنه بقدر علمه، فإن حكومة فنزويلا البوليفارية لم تقدم أبداً أي معلومات للمتابعة بشأن تنفيذ توصياته منذ أن قام سلفه بزيارة هذا البلد.
    41. Uzbekistan was the only one of the member countries of the Commonwealth of Independent States to have invited the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of torture to visit the country and it had undertaken to work towards the implementation of his recommendations. UN 41 - وقال إن أوزبكستان هي الدولة الوحيدة العضو في كومنولث الدول المستقلة التي قامت بدعوة المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد وتعهدت بالعمل على تنفيذ توصياته.
    12. With regard to the field missions undertaken by the Special Rapporteur, the Governments of the United States, Germany and Brazil have sent him information on measures they have taken in implementation of his recommendations (see documents A/52/471, paras. 29-37, and E/CN.4/1998/79, paras. 109-127). UN ١٢ - وفيما يتعلق بالزيارات الميدانية التي أجراها المقرر الخاص، أبلغت حكومات الولايات المتحدة اﻷمريكية وألمانيا والبرازيل المقرر الخاص بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصياته )انظر A/52/47، الفقرات ٢٩ إلى ٣٧ و E/CN.4/1998/79، الفقرات ١٠٩ إلى ١٢٧(.
    Following country missions, the Representative has continued to monitor the situation and pursue opportunities for ongoing cooperation in improving the response and implementation of his recommendations. UN واستمر الممثل، بعد انتهاء البعثات الوطنية، في رصد الحالة ومتابعة الفرص لمواصلة التعاون من أجل تحسين أسلوب التصدي وتنفيذ توصياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more