"implementation of initiatives" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ المبادرات
        
    • تنفيذ مبادرات
        
    • وتنفيذ مبادرات
        
    • لتنفيذ مبادرات
        
    • وتنفيذ المبادرات
        
    Given the growth in the number and complexity of field operations, this specialization has strengthened capacity for the implementation of initiatives. UN ونظراً إلى نمو عدد العمليات الميدانية وتزايد تعقيدها، فقد أدّى هذا التخصص إلى تعزيز القدرة على تنفيذ المبادرات.
    Assistance in funding these organizations facilitates the implementation of initiatives that complement and supplement existing services within the community. UN وتيسر هذه المساعدة تنفيذ المبادرات التي تكمل الخدمات القائمة داخل المجتمع وتضيف إليها ما يلزم.
    The small island developing States would benefit from more coordinated support for implementation of initiatives for youth and community development. UN وستنتفع هذه الدول من توفير دعم أكثر تنسيقا من أجل تنفيذ المبادرات المتعلقة بالشباب وتنمية المجتمعات المحلية.
    We note with satisfaction the progress achieved in the implementation of initiatives for the 2002-2003 biennium in the field of the safety and security of staff. UN ونشير مع الارتياح إلى التقدم المحرز في تنفيذ مبادرات السنتين 2002 و 2003، في مجال سلامة الموظفين وأمنهم.
    The goal is to enhance human capital accumulation through the implementation of initiatives that will result in: UN ويتمثل الهدف في تعظيم تراكم رأس المال البشري من خلال تنفيذ مبادرات سوف تسفر عما يلي:
    We share the concept that what we need is a genuine political will on the part of developed countries to contribute to the implementation of initiatives capable of breaking the vicious circle of desertification, of drought and, therefore, of poverty. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل بأن ما نحتاج إليه هو إرادة سياسية حقيقية من جانب البلدان المتقدمة النمو للاسهام في تنفيذ المبادرات القادرة على كسر الحلقة المفرغة للتصحر والجفاف وبالتالي الفقر.
    Countries also called for the creation of institutional mechanisms to facilitate inter- and intraregional collaboration for the implementation of initiatives that have been proposed in the past but not yet implemented. UN ودعت البلدان أيضا إلى إنشاء آليات مؤسسية تيسر التعاون داخل المناطق الإقليمية وفيما بينها من أجل تنفيذ المبادرات التي اقتُرحت ولم تنفَّذ بعد.
    The United Nations stands ready to cooperate with its partners in the implementation of initiatives conducive to sustainable solutions to the crisis, consistent with international norms and principles. UN والأمم المتحدة على استعداد للتعاون مع شركائها في تنفيذ المبادرات التي تيسر إيجاد حلول مستدامة للأزمة، بما يتوافق والمعايير والمبادئ الدولية.
    The online monitoring system provides government agencies with continuous access to updated data on implementation of initiatives to promote human rights. UN ويُتيح نظام الرصد الشبكي للمؤسسات الحكومية الوصول بصورة مستمرة إلى بيانات محدثة عن تنفيذ المبادرات الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    To equalize employment opportunities for persons with disabilities, the Government set up an inter-agency work group, which oversees the implementation of initiatives such as Post Special Education Pre-Employment Training Project and IT Apprenticeship Programme run by the Society for the Physically Disabled. UN ولإرساء تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، أنشأت الحكومة فريق عمل مشتركاً بين الوكالات يشرف على تنفيذ المبادرات مثل مشروع التعليم الخاص اللاحق والتدريب قبل التوظيف وبرنامج التلمذة الصناعية في تكنولوجيا المعلومات الذي تديره الجمعية المعنية بالمعوَّقين بدنياً.
    implementation of initiatives under the Funds should continue, and his delegation looked forward to the vital contribution of the Peacebuilding Commission in that regard. UN وذكر أن تنفيذ المبادرات المحددة في إطار الصندوقين ينبغي أن يستمر وأن وفده يتطلع إلى الإسهام الحيوي من جانب لجنة بناء السلام في هذا الصدد.
    That reform had prepared the way for the subsequent implementation of initiatives to protect and promote the human rights of the indigenous population. UN وقد مهد هذا اﻹصلاح السبيل أمام العمل فيما بعد على تنفيذ المبادرات اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بالسكان اﻷصليين وتعزيز هذه الحقوق.
    In that regard, Malaysia reaffirms its support for the important efforts of the " quartet " , as well as those of other interested parties, and looks forward to the implementation of initiatives aimed at resuming the peace process. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد ماليزيا من جديد دعمها للجهود الهامة التي تبذلها اللجنة الرباعية، وكذلك جهود الأطراف المهتمة الأخرى، وتتطلع إلى تنفيذ المبادرات الرامية إلى استئناف عملية السلام.
    In this regard, Malaysia reiterates its support for the important efforts of the Quartet, as well as other interested parties, and looks forward to the implementation of initiatives aimed at relaunching the peace process. UN وتؤكد ماليزيا في هذا السياق تأييدها للجهود الهامة التي يقوم بها الرباعي، مع أطراف معنية أخرى، ويتطلع إلى تنفيذ المبادرات الرامية إلى إعادة انطلاق عملية السلام.
    Meeting in the city of Lima for the purpose of analysing the proposal put forward by President Alejandro Toledo to promote a common approach to security, peace and the strengthening and expansion of confidence-building measures, together with the implementation of initiatives designed to help limit foreign defence spending, UN وقد اجتمعوا في مدينة ليما بهدف تحليل اقتراح الرئيس أليخاندرو توليدو لوضع تصور جديد للأمن والسلام ولتحسين تدابير بناء الثقة، وكذلك تنفيذ المبادرات الرامية إلى تشجيع الحد من الإنفاق على الدفاع الخارجي،
    It summarizes an outcome of the work done during the current year on implementation of initiatives related to the building blocks and on the strengthening of the governance aspects of the information and communications technology strategy. UN ويوجز نتائج العمل المضطلع به خلال السنة الحالية بشأن تنفيذ المبادرات المتصلة بالدعائم الرئيسية وتعزيز الجوانب الإدارية لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The ASEAN Leaders noted progress made in the implementation of initiatives and projects under the cooperation framework between ASEAN and its Dialogue Partners. UN 13 - ولاحظ قادة الرابطة التقدم المحرز في تنفيذ المبادرات والمشاريع في إطار التعاون بين الرابطة وشركائها في الحوار.
    We must work for the implementation of initiatives strengthening international cooperation and measures to address all forms of violence against women, including trafficking of women. UN ويجب أن نعمل من أجل تنفيذ مبادرات تعزيز التعاون الدولي والتدابير الدولية للتصدي لجميع أنواع العنف ضد المرأة بما في ذلك الاتجار بالنساء.
    While the research did not raise any issues specific to female staff with a disability, the implementation of initiatives to support disabled staff in general would be expected to have a positive impact on female staff with a disability. UN ورغم أن البحث لم يثر أية قضايا خاصة بالموظفات المعوقات، فمن المتوقع أن يكون هناك أثر إيجابي عليهن من جراء تنفيذ مبادرات دعم الموظفين المعاقين بصفة عامة.
    The tasks of economic and social development, particularly the challenge of reducing poverty within our societies, are shared national objectives which call for the implementation of initiatives to promote the limitation of external defence expenditure. UN وإن مهام التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما التحدي المتمثل في الحد من الفقر في مجتمعاتنا، هي أهداف وطنية مشتركة تتطلب تنفيذ مبادرات لتعزيز الحد من نفقات الدفاع الخارجي.
    The involvement of local partners in the design and implementation of initiatives undertaken by the international community in support of the reconstruction and rebuilding of East Timor is essential. UN إن مساهمة شركاء محليين في تصميم وتنفيذ مبادرات المجتمع الدولي الرامية إلى دعم إعادة تعمير وبناء تيمور الشرقية أساسية.
    As well, the CRRF has focused more heavily on the domestic scene and the implementation of initiatives to broaden public awareness on Global Principles, specifically relating to the Durban Declaration and Program of Action. UN وفضلا عن ذلك، ركزت المؤسسة بشدة على الساحة المحلية لتنفيذ مبادرات ترمي إلى زيادة الوعي العام بالمبادئ العالمية وعلى وجه التحديد ما يتعلق منها بإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    (v) Strengthening research capacities in the field and implementation of initiatives based on an understanding of the local context UN ' 5` تعزيز القدرات البحثية في الميدان وتنفيذ المبادرات القائمة على أساس فهم للسياق المحلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more