"implementation of international agreements" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الاتفاقات الدولية
        
    • وتنفيذ الاتفاقات الدولية
        
    • بتنفيذ الاتفاقات الدولية
        
    This is a problem that hampers implementation of international agreements in many countries. UN وهذه مشكلة تعوق تنفيذ الاتفاقات الدولية في الكثير من البلدان.
    Coordination and cooperation in the implementation of international agreements in the field of sustainable development UN التنسيق والتعاون في تنفيذ الاتفاقات الدولية في ميدان التنمية المستدامة
    Coordination and cooperation in the implementation of international agreements UN التنسيق والتعاون في تنفيذ الاتفاقات الدولية
    Space science and technology were being used increasingly to monitor the implementation of international agreements, and space applications had become fundamental to achieving sustainable development in both industrialized and developing countries. UN كما أن علوم وتكنولوجيا الفضاء تُستخدم باضطراد لرصد تنفيذ الاتفاقات الدولية فضلاً عن أن التطبيقات الفضائية أصبحت أمراً أساسياً لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    IFCS actively supports cooperation between international organizations and Governments and the implementation of international agreements nationally. UN ويؤيد المنتدى بنشاط التعاون بين المنظمات الدولية والحكومات وتنفيذ الاتفاقات الدولية وطنياً.
    To co-operate with the UN treaty bodies, both in the monitoring of the implementation of international agreements and the reform of these bodies; UN التعاون مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة في مجالي رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية وإصلاح هذه الهيئات؛
    The issues of implementation of international agreements in the nuclear field were, as is well known, at the heart of the Russian-American summit meeting in Moscow, where, on 14 January this year, major documents were signed. UN لقد كانت مسائل تنفيذ الاتفاقات الدولية في الميدان النووي، كما هو معروف، في قلب مؤتمر القمة اﻷمريكي الروسي في موسكو، حيث تم في ١٤ كانون الثاني/يناير من هذه السنة، التوقيع على وثائق رئيسية.
    Furthermore, the lack of monitoring of the implementation of international agreements, low level of public awareness on environmental rights and limited court practice on the environmental cases hindered the realization of environmental rights. UN وفضلاً عن ذلك، يشكل عدم رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية وضعف مستوى الوعي العام بشأن الحقوق البيئية وتجربة المحاكم المحدودة في قضايا البيئة عائقاً دون إعمال الحقوق البيئية.
    Awareness-raising and capacity-building are already an integral part of many of the members' activities and will play an important part in promoting and catalysing the implementation of international agreements on forests. UN وتشكـِّل أنشطة التوعية وبناء القدرات بالفعل جزءا لا يتجزأ من العديد من أنشطة الأعضاء، وسيكون لها دور مهم في تعزيز وتحفيـز تنفيذ الاتفاقات الدولية بشـأن الغابات.
    It is also intended to make a firm and transparent contribution to the effective implementation of international agreements, in accordance with the United Nations resolution's recommendation that States should improve the fulfilment of their commitments with regard to the problem of weapons. UN كما أن القصد منه المساهمة بحزم وشفافية في فعالية تنفيذ الاتفاقات الدولية وفقا لتوصية قرار الأمم المتحدة بأن تقوم الدول بتحسين تنفيذ التزاماتها فيما يتعلق بمشكلة الأسلحة.
    Special efforts will also be devoted to following up on the regional implementation of international agreements stemming from the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and the Almaty Programme of Action. UN كما ستكرس جهود خاصة لمتابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المنبثقة عن المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبرنامج عمل ألماتي على الصعيد الإقليمي.
    AARP is pleased to be participating in the 2nd Annual Ministerial Review of the UN Economic and Social Council (ECOSOC) and to work collaboratively towards scaling up the implementation of international agreements on sustainable development. UN ويسعد الرابطة أن تشارك في الاستعراض الوزاري السنوي الثاني للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة، وأن تتعاون في العمل من أجل تسريع تنفيذ الاتفاقات الدولية بشأن التنمية المستدامة.
    Region-based facilities are essential in supporting countries to enable the implementation of international agreements and technical cooperation programmes. UN 17- وتعد المرافق الكائنة في المناطق ضرورية لدعم البلدان بحيث تتمكن من تنفيذ الاتفاقات الدولية وبرامج التعاون التقني.
    National profiles have also been recognized as an important tool for implementation of international agreements concerning chemicals, in particular for preparing implementation plans for the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. UN وتعتبر الدراسات الوطنية أداة هامة من أدوات تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بتصريف النفايات، وخاصة لتحضير الخطط اللازمة لتنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    8. A permit may be refused when the implementation of international agreements or national economic and security interests may be threatened. UN 8 - ويجوز رفض إذن التصدير عندما يكون تنفيذ الاتفاقات الدولية أو إعمال المصالح الاقتصادية والأمنية الوطنية مهددا.
    In January 1994, the Ministry of Foreign Affairs had established a coordination unit for international women’s issues that monitored the implementation of international agreements. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أنشأت وزارة الخارجية وحدة تنسيق للقضايا الدولية للمرأة لتتولى رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية.
    In January 1994, the Ministry of Foreign Affairs had established a coordination unit for international women’s issues that monitored the implementation of international agreements. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أنشأت وزارة الخارجية وحدة تنسيق للقضايا الدولية للمرأة لتتولى رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية.
    38. Under Agenda 21, UNEP is assigned a role in the development of mechanisms to promote and review the effective implementation of international agreements. UN ٣٨ - يعهد جدول أعمال القرن ٢١ إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدور في تطوير آليات لتعزيز واستعراض كفاءة تنفيذ الاتفاقات الدولية.
    The evidence referred to by those who disagreed with that view dealt for the most part with regional agreements or the implementation of international agreements at the regional level. UN وقال إن الدليل الذي يشير إليه أولئكك الذين يختلفون مع هذا الرأي يتناول في معظمه الاتفاقات اﻹقليمية أو تنفيذ الاتفاقات الدولية على الصعيد اﻹقليمي.
    However, the most complex problems had been those involving the execution of industrial reconversion projects and the implementation of international agreements on the reduction of conventional and nuclear weapons. UN بيد أن أكثر المشاكل تعقيدا هي المشاكل المتعلقة بتنفيذ مشاريع التحول الصناعي وتنفيذ الاتفاقات الدولية للحد من اﻷسلحة التقليدية والنووية.
    UNIDO excelled in multiple directions relating to knowledge creation and transfer, such as the standardization of procedures, the promotion of energy efficiency, the implementation of international agreements and green industry. UN فقد برعت اليونيدو في عدة اتجاهات تتعلق بتوليد المعارف ونقلها، من قبيل التوحيد القياسي للإجراءات وتعزيز كفاءة استخدام الطاقة وتنفيذ الاتفاقات الدولية والصناعة الخضراء.
    Ukraine is most interested in the implementation of international agreements on the return of cultural property expropriated during the Second World War. UN وأوكرانيا، تهتم أيما اهتمام بتنفيذ الاتفاقات الدولية بشأن إعادة الممتلكات الثقافية المصادرة خلال الحرب العالمية الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more